Sentence examples of "housed" in English with translation "содержать"

<>
And so, the Ark of the Covenant housed an extraterrestrial device which was given to the Israelites during their 40-year wandering through the desert. Итак, Ковчег Завета содержал инопланетное устройство, которое было дано Израильтянам во время их 40-летнего скитания по пустыне.
This component will assist national statistical offices with metadata dissemination techniques through the online Caribbean statistical databanks containing systematized/harmonized data sets from the Caribbean social statistics database and the CaribTrade database housed in the ECLAC Port of Spain office and the ECLAC household survey data bank. Этот компонент предусматривает оказание помощи национальным статистическим бюро в освоении методов распространения метаданных через онлайновые банки статистических данных Карибского бассейна, содержащие систематизированные/согласованные пакеты данных, поступающие из Карибской базы данных по социальной статистике и базы данных «Карибтрейд», расположенной в отделении ЭКЛАК в Порт-оф-Спейн, и из банка данных ЭКЛАК по обследованию домохозяйств.
Housing systems for broilers: techniques and associated NH3 emission reduction potential Системы содержания бройлеров: методы и соответствующие возможности сокращения выбросов NH3
Non-caged housing systems for laying hens: techniques and associated NH3 emission reduction potential Бесклеточные системы содержания несушек: методы и соответствующий потенциал сокращения выбросов NH3
Ammonia emissions of different cattle housing systems (reference systems and category 1 and 2 techniques) Выбросы аммиака в различных системах содержания скота (базовые системы и методы категории 1 и 2)
Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary. Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку.
“Wheelhouse”: the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel; «Рулевая рубка»- помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
Table 4 gives emissions from different cattle housing systems (reference systems and category 1 and 2 techniques). В таблице 4 указываются уровни выбросов при различных системах содержания скота (базовые системы и методы категории 1 и 2).
Disabled persons in groups I and II receive a special State benefit to cover the costs of public utilities, fuel and housing. Инвалидам I и II групп для оплаты расходов на коммунальные услуги, топливо, содержание жилища выплачивается специальное государственное пособие.
The SBI considered document FCCC/SBI/2003/4 containing a proposal on the possible structure and content of an Article 6 information network clearing house. ВОО рассмотрел документ FCCC/SBI/2003/4, содержащий предложение о возможной структуре и содержании сетевого информационно-координационного центра по статье 6.
Their resumes contain references to internationally prestigious universities, publishing houses, and periodicals, and that is enough for Polish audiences to treat them with utmost seriousness. Их резюме содержат ссылки на признанные во всем мире университеты, издательства и периодические издания, и польской аудитории этого достаточно для того, чтобы относиться к ним со всей серьезностью.
Correction components of criminal justice programmes must consider the special needs of women prisoners, in terms of logistics (housing, health and hygiene, recreation) and security. Поэтому в исправительных компонентах программ уголовного правосудия должны учитываться особые потребности женщин-заключенных в плане материального обеспечения (условия содержания, охрана здоровья и гигиена, досуг) и безопасности.
Federal law prohibited the housing of juvenile offenders in correctional institutions or detention facilities where they could have regular contact with adult offenders (question 47). Федеральный закон запрещает помещать несовершеннолетних правонарушителей в исправительные учреждения или центры содержания под стражей, где они могут иметь регулярные контакты со взрослыми преступниками (вопрос 47).
The Advisory Board shall provide guidance and advice to the secretariat and the Content Managers of the Clearing House as necessary, particularly in the following areas: Консультативный совет предоставляет рекомендации и консультационные услуги секретариату и администраторам информационного содержания Информационно-координационного центра, по мере необходимости, в частности в следующих областях:
Any customer can initiate the request for the lodging house information and can get the information once the requesting message is valid in syntax and context. Любой клиент может направлять просьбу о предоставлении информации о пансионатах и может получать ее в случае правильности направленного сообщения с точки зрения синтаксиса и содержания.
Traditional production and diet systems: birds are raised in heated and either air-cooled or open-sided growing houses and fed a precisely formulated high protein diet. Традиционные системы производства и пищевого режима: птицы выращиваются в обогреваемых и либо необогреваемых, либо открытых птичниках и откармливаются на основе использования точно установленного рациона с высоким содержанием белков.
The Communication tab houses your preferences for how LinkedIn and other parties are able to contact you, and how frequently you'd like to hear from us. Вкладка Уведомления содержит ваши настройки, касающиеся того, каким образом LinkedIn и другие стороны могут связываться с вами и как часто вы хотите получать от нас сообщения.
The workshop noted that abatement measures for NH3, N2O and nitrate included nutritional measures, animal housing and manure storage design, fertilization practices and cropping and land use planning. Рабочее совещание отметило, что меры по борьбе с выбросами NH3, N2O и нитратов предпринимались в отношении пищевых продуктов, дизайна помещений для содержания скота и хранилищ навоза, практики внесения удобрений, уборочных работ и планирования землепользования.
The Subsidiary Body for Implementation (SBI) considered document FCCC/SBI/2003/4 containing a proposal on the possible structure and content of an Article 6 information network clearing house. Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) рассмотрел документ FCCC/SBI/2003/4, содержащий предложения о возможной структуре и содержании сетевого информационно-координационного центра по статье 6.
For example, while in Hargeisa, the mission again visited the main prison, which was built in the 1940s to hold about 150 prisoners, but today houses over 800 inmates. Например, во время пребывания в Харгейсе делегация посетила главную тюрьму, которая была построена в 40-е годы для содержания порядка 150 заключенных, но в которой в настоящее время содержится более 800 человек.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.