Sentence examples of "housed" in English
Translations:
all370
жить91
размещаться70
содержаться70
содержать64
размещенный9
предоставлять помещение1
other translations65
Approximately 80 applicants on the waiting list were housed in 1999.
В 1999 году примерно 80 заявителей из этого листа ожидания получили жилье.
The recording system should be housed in a separate observation area.
Регистрирующая система должна быть установлена в отдельной зоне наблюдения.
Of course, inflatable habitats have never housed human beings in space before.
Конечно, надувных жилищ никто никогда в космосе не строил.
I housed that 4,000 material at the herbarium of Makerere University.
Я спрятал 4000 материалов в гербарии университета Макерере.
This trailer housed two turntables, mixer, wet bar, fridge, integrated sound system.
В этом трэйлере мы разместили пару вертушек, микшер, бар, раковину, холодильник, и встроенную звуковую систему.
The Royal Society is housed in a stately building overlooking St. James’s Park.
Королевское научное общество располагается в величественном здании с видом на Сент-Джеймс Парк.
Housed in office utility rooms, a pbx is the phone switchboard for a whole company.
Частный коммутатор, обычно установленный в офисных подсобках, выполняет функции АТС всей компании.
Limits on the number of centrifuges and where they could be housed might also be necessary.
Ограничения на количество центрифуг и места их расположения также необходимы.
The remains of over six million people are housed in there, some over 1,300 years old.
Здесь находятся останки более шести миллионов людей. Некоторые из них насчитывают более 1300 лет.
The aim is to have a third of all students housed in student halls of residence by 2005.
Поставлена цель к 2005 году- обеспечить, чтобы треть всех учащихся высших учебных заведений проживала в студенческих общежитиях.
We're here to authenticate the Revenge of Dinah relief that I believe is housed in your basement.
Нам надо удостовериться, что барельеф "Месть за Дину" находится в вашем подвале.
We've unearthed nearly a dozen limestone amphora, eerily similar to those that housed the Dead Sea Scrolls.
Мы нашли около дюжины известняковых амфор, очень похожих на те, что упомянуты в Кумранских рукописях.
The foal is housed at a stables in Long Island, so I say we go and have a look.
Жеребенок находится в конюшнях на Лонг-Айленде, поэтому я предлагаю съездить туда и проверить.
However, the three shells missed their target and one hit the tent which housed the Malalhas, a Palestinian Bedouin family.
Однако три снаряда не попали в цель, а один попал в палатку, в которой находилась семья палестинцев-бедуинов по фамилии Малалхас.
But we do know that the bomb is housed in a white commercial van with a rear and side passenger door.
Но мы точно знаем что бомба перевозится в белом минифургоне с задней и боковыми дверцами для пассажиров.
Informal settlements are usually dense settlements comprising communities housed in self-constructed shelters under conditions of informal or traditional land tenure.
Неофициальные поселения обычно представляют собой районы плотной застройки, где люди проживают в построенных ими самими жилищах в условиях неофициальной или традиционной системы землевладения.
Of these facilities, 19 housed laboratories and 12 offered dental services, supported by school oral health services through a mobile dental unit.
В 19 из этих учреждений имелись лаборатории, а в 12 — предоставлялись стоматологические услуги, включая помощь по обеспечению гигиены полости рта школьников в передвижном стоматологическом пункте.
Of those facilities, 19 housed laboratories and 12 offered dental services, supported by school oral health services through a mobile dental unit.
В 19 из этих учреждений имелись лаборатории, а в 12 — предоставлялись стоматологические услуги, включая помощь по обеспечению гигиены полости рта школьников в передвижном стоматологическом пункте.
Women who had engaged in prostitution or committed adultery were housed in such centres to stop them being killed by their male relatives.
Женщин, уличенных в занятии проституцией или супружеской измене, помещают в такие центры для того, чтобы предотвратить их убийство их родственниками-мужчинами.
Apart from noise problems, research animals are often housed in small cages with no source of enrichment, such as wheels, shelves, or tubes.
Помимо проблемы с шумами, лабораторных животных часто помещают в маленькие клетки, в которых отсутствуют какие-либо источники стимулирования, такие как колеса, выступы или тоннели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert