Sentence examples of "human interactions" in English

<>
But the ones who are think that these sorts of human interactions involving kindness, care and empathy are an essential part of the job. Но те, которые так поступают, считают эти человеческие взаимодействия, в которых проявляется доброта, забота и сопереживание, важнейшей частью своей работы.
But what works in theory may not translate well in the real world, where complex human interactions cannot always be captured, even by the most sophisticated models. Но то, что работает в теории, может не так удачно воплотиться в реальном мире, где сложные человеческие взаимодействия не всегда могут быть охвачены даже при помощи самых сложных моделей.
The question is whether these insights could also unlock the power of human interactions in small towns, enabling them to access some of the social and economic advantages of a large city. Вопрос заключаться в том, смогут ли эти идеи также разблокировать силу человеческого взаимодействия в небольших городах, позволяя им получить доступ к некоторым социальным и экономическим преимуществам больших городов.
Modern electronic trading platforms and the lack of human interaction have reduced the time scale on market movements. Современные торговые платформы и отсутствие человеческого взаимодействия уменьшили временные рамки рыночных движений.
And we will have to rethink sociability as well, as artificial companions, holograms (or mere voices), 3D servants, or life-like sexbots provide attractive and possibly indistinguishable alternatives to human interaction. И мы должны будем заново продумать свою социабельность так же, как и отношения с искусственными компаньонами, голограммами (или просто голосами), с трехмерной прислугой, или отношения с как бы живыми сексботами, которые обеспечивают привлекательные и, возможно, почти неразличимые альтернативы человеческому взаимодействию.
First, they create deeper human engagement, using data about an individual to create more fully human interactions. Во-первых, они углубляют взаимодействие с человеком, благодаря использованию данных о пользователях для создания более человечных отношений.
Do we really understand more about the fabric of reality than we do about the fabric which emerges from our human interactions? Неужели мы понимаем устройство окружающего нас мира лучше, чем устройство того, что возникает в результате общения между нами?
In his paper, he states that cultural implications of globalization, profound human interactions generated by large-scale movement of people, in particular migration, create the conditions for the rising sensitivity about self-recognition and consequently the promotion of “ghetto-identity”. В своем документе он констатирует, что культурные последствия глобализации, активное взаимодействие людей, вызванное их широкомасштабным передвижением, в особенности миграцией, способствуют обострению чувства самосознания и как следствие замыканию в узких рамках своей самобытности.
Certain cities are ideally suited for this, because they concentrate different kinds of human capital and encourage random interactions between people with different knowledge and skills. Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками.
In this sense, the notion of “us versus them” has been fundamental to human evolution, and it continues to shape our interactions. В этом смысле, понятие «мы против них» имело принципиальное значение для эволюции человека, и оно продолжает формировать наши взаимоотношения.
Governance; Management practices; Human resources (recruitment of skilled, motivated and talented staff); Financial resources (required to pay staff, purchase goods and conduct all organizational affairs); Service delivery (cost-effective high-quality programmes); Networking (optimizing interactions); Resource mobilization; Financial reporting, accounting and monitoring; Communication; Partnerships. вопросы руководства; управленческая практика; людские ресурсы (набор квалифицированных, мотивированных и способных кадров); финансовые ресурсы (требуются для выплаты окладов сотрудников, приобретения соответствующих товаров и выполнения всей работы организации); оказание услуг (рентабельные программы, отличающиеся высоким уровнем качества); сетевое взаимодействие (оптимизация взаимодействия); мобилизация ресурсов; финансовая отчетность, ведение счетов и мониторинг; связь; партнерские связи.
If you look at the interactions of a human brain, as we heard yesterday from a number of presentations, intelligence is wonderfully interactive. Как мы узнали вчера из ряда презентаций, судя по обмену информацией внутри головного мозга, разум чрезвычайно подвижен -
The new report, "Climate Change Impacts on the United States" (available on the website www.gcrio.org) is a remarkable accomplishment, even though it is really only one step in a long-term effort to understand the interactions of climate, environment, and human society. Новый доклад под заголовком "Влияние климатических изменений на Соединенный Штаты Америки" (его можно найти по интернет-адресу www.gcrio.org) – выдающееся достижение, хотя по сути он представляет собой всего лишь первый шаг в долгосрочной попытке понять взаимосвязь климата, окружающей среды и человеческого общества.
A vulnerable marine ecosystem could be defined as one that is particularly susceptible to disruption, to damage or even to destruction due to its physical characteristics, the activities and interactions of the organisms therein and the impacts they suffer from human activities and the surrounding environment. Уязвимую морскую экосистему можно определить в качестве такой экосистемы, которая особо подвержена пагубному воздействию, ущербу или даже разрушению в силу своих физических характеристик, деятельности и взаимодействия организмов в ней и влияния на них человеческой деятельности и окружающей среды.
UNESCO is working towards textbooks for the twenty-first century, which need to reflect more inclusive pedagogies and diversified content, which not only influence academic knowledge, but also engage learners in interactions leading to the acquisition of life skills and universally shared values within a human rights perspective. В настоящее время ЮНЕСКО активно работает над составлением учебников двадцать первого века, выдержанных в духе более широких педагогических традиций и более диверсифицированных в плане преподаваемого материала, которые должны не только давать учащимся знания, но и вовлекать их во взаимный диалог, способствующий обогащению жизненного опыта и восприятию универсальных ценностей с точки зрения прав человека.
One thing that three-dimensional interactions and the general idea of imbuing computation with space affords you is a final destruction of that unfortunate one-to-one pairing between human beings and computers. Одна вещь, которую вам предлагают трехмерные взаимодействия и основная идея пропитывания вычислений пространством, это полное уничтожение печальной необходимости работы людей и компьютеров один на один.
The remains of human cities dot the Earth. Остатки человеческих городов усеивают Землю.
On Earth, hydrothermal vents create energetic interactions between water and the minerals in the rocky seabed that can sustain life without direct energy from the sun. На Земле на дне океана геотермические клапаны создают энергетическое взаимодействие воды с каменистым дном, что позволяет поддерживать жизнь без прямого поступления солнечной энергии.
Parrots often imitate human speech. Попугаи часто подражают человеческой речи.
Thus, by optimizing its interactions with electronic payment systems, EXNESS has created an exclusive model for deposits/withdrawals. Таким образом, оптимизируя алгоритмы взаимодействия с ЭПС, EXNESS создала эксклюзивную схему организации депозитов-выводов средств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.