Beispiele für die Verwendung von "hung" im Englischen
Übersetzungen:
alle651
повесить128
висеть118
зависать56
подвешивать46
вешать31
повеситься28
нависать20
повисать13
свисать13
удавиться2
развешать1
andere Übersetzungen195
Besides, in 47 years Cook County ain't never hung a woman yet.
Кроме того, за 47 лет истории тюрьмы Кук ещё не вешали женщин.
A phrase hung in mid-air, as though frozen.
И начатая фраза, вдруг повисала в воздухе, словно прихваченная заморозком.
In Japan, May is the month for enjoying new green growth, and 7 July is the day on which both children and adults tie strips of paper bearing handwritten wishes to bamboo branches hung from the eaves and look to the night sky as they pray for their dreams to come true.
В Японии май — это месяц, когда мы радуемся новой зелени, а 7 июля — это день, когда дети и взрослые привязывают к свисающим с крыши бамбуковым веткам бумажные ленточки с написанными от руки пожеланиями и смотрят в ночное небо, молясь о том, чтобы их мечты сбылись.
It ended up doing the opposite, producing a hung parliament and the likelihood of another general election later in the year.
Результат получился ровно противоположный: «зависший» парламент и вероятное проведение очередных всеобщих выборов в этом же году.
I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling.
Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком.
Yeah, the projectionist hung himself at the final reel.
Да, киномеханик повесился на последних метрах кинопленки.
Oh, well, maybe he just got hung up on the branches there, he couldn't unhook himself, and he just died of natural causes.
О, ну, может, он просто повис на этих ветках, не смог освободиться, и смерть наступила по естественным причинам.
A graven image hung on the wall and worshipped.
Идолом, который висит на стене и которому поклоняются.
Although a hung parliament, with the Tories attempting to form a minority government, might tilt UK politics in the direction of a “softer” Brexit, at least in terms of the future trade relationship with the EU, it will probably leave Britain’s political leaders even less able to cope with the negotiations.
Хотя «зависший» парламент, в котором тори пытаются сформировать правительство меньшинства, может склонить британскую политику в сторону «более мягкого» Брексита, – по крайней мере, с точки зрения будущих торговых отношений с ЕС, – но из-за него политическим лидерам Британии будет еще труднее справиться с переговорами.
Hung himself from a flagpole wrapped in his national flag.
Повесился на флагштоке, завернувшись во флаг своей страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung