Beispiele für die Verwendung von "imitating" im Englischen
Übersetzungen:
alle75
подражать32
имитировать23
подражание3
передразнивать2
имитироваться2
andere Übersetzungen13
They enjoy both imitating and being imitated.
Они получают удовольствие, имитируя действия других людей и наблюдая за тем, как другие имитируют их действия.
In terms of social cognition (such as imitating others or understanding intentions), toddlers" minds are far more sophisticated.
С точки зрения социального познания (например, подражание окружающим или понимание намерений) их сознание развито куда больше.
Fortunately, in this case, life is still far from imitating art.
К счастью, в этом случае, жизнь все еще слишком далека от подражания искусству.
Suki is just a puppet imitating human behavior.
Суки - марионетка, имитирующая человеческое поведение.
There will be appeals to the European Central Bank to expand the monetary base, as if imitating the dollar were the answer to all the industrial, structural, and demographic problems plaguing Europe.
В адрес Европейского центрального банка прозвучат призывы увеличить денежную базу, как если бы подражание доллару могло решить промышленные, структурные и демографические проблемы Европы.
He thought they were imitating and laughing about him.
Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты.
We know now that they're capable of imitating behaviors that they see.
Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
The Brexit drama, then, is faithfully imitating art: it cannot have anything but a messy conclusion.
Таким образом, драма Брексита в точности имитирует искусство: у нее не может быть иного финала, кроме неблагополучного.
We can learn by watching other people and copying or imitating what they can do.
Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях.
If they start imitating China by imposing restrictions on capital transfers, China will lose some of its current advantages.
Если они начнут имитировать Китай, устанавливая ограничения на трансферты капитала, Китай потеряет некоторые из своих текущих преимуществ.
French babies cry on a rising note while German babies end on a falling note, imitating the melodic contours of those languages.
Плач французских детей заканчивается на восходящей ноте, а немецких - на нисходящей ноте, подражая мелодичности этих языков.
If resetting your homepage doesn't fix the issue, the problem may be due to malicious software called malware that's imitating the Google site.
Если перечисленные выше действия не помогли исправить проблему, возможно, она вызвана вредоносным ПО, которое открывает страницу, имитирующую сайт Google.
That exercise had to be abandoned after the chimpanzee failed to learn a single word, and the child actually started imitating chimpanzee sounds.
Данный опыт пришлось прекратить, после того как шимпанзе оказалась не способна выучить ни единого слова, зато ребёнок стал подражать звукам шимпанзе.
Eons later, today’s movie stars demonstrate the same aptitude when imitating the movements of other primates, with a precision that no other species can match.
Прошли эоны, и сегодня кинозвёзды демонстрируют те же самые способности, имитируя движения других приматов, с точностью, которая недоступна ни одному другому виду животных.
From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process.
С того момента, как наши предки, скорее всего примерно два с половиной миллиона лет назад, начали подражать, появился новый процесс копирования.
So now the mainstream is re-thinking its policies, aping or assimilating the extremists, hoping to emasculate them by embracing them in government, or luring their votes by imitating their agenda.
Поэтому сейчас основные партии пересматривают свою политику, ассимилируя экстремистов или имитируя их поведение, и надеются обезвредить их, включив в состав правительства, или привлечь к себе голоса их избирателей, имитируя основные моменты их избирательной программы.
Today, national extremists, skinheads and radical groups imitating young fascist thugs target not only people of another skin colour, nationality or faith, but also houses of worship, cultural monuments and cemeteries.
Жертвами национал-экстремистов, «скин-хедов» и радикальных групп, подражающих фашистским молодчикам, и сегодня становятся не только люди иного цвета кожи, национальности или вероисповедания, но и культовые учреждения, памятники культуры, кладбища.
" 6.3.1. A longitudinal horizontal deceleration or, at the choice of the applicant, acceleration of not less than 20 g shall be applied for 30 milliseconds in a direction to the whole shell of the vehicle imitating a frontal collision, in accordance with the requirements of Annex 7, paragraph 1.
" 6.3.1 Всему кузову транспортного средства сообщается горизонтальное продольное замедление либо, по выбору подателя заявки, ускорение не менее 20 g, развиваемое в течение 30 миллисекунд, действующее в направлении вперед и имитирующее лобовое столкновение, в соответствии с предписаниями пункта 1 приложения 7.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung