Beispiele für die Verwendung von "imitating" im Englischen mit Übersetzung "подражать"
Übersetzungen:
alle75
подражать32
имитировать23
подражание3
передразнивать2
имитироваться2
andere Übersetzungen13
Fortunately, in this case, life is still far from imitating art.
К счастью, в этом случае, жизнь все еще слишком далека от подражания искусству.
We know now that they're capable of imitating behaviors that they see.
Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
We can learn by watching other people and copying or imitating what they can do.
Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях.
In terms of social cognition (such as imitating others or understanding intentions), toddlers" minds are far more sophisticated.
С точки зрения социального познания (например, подражание окружающим или понимание намерений) их сознание развито куда больше.
French babies cry on a rising note while German babies end on a falling note, imitating the melodic contours of those languages.
Плач французских детей заканчивается на восходящей ноте, а немецких - на нисходящей ноте, подражая мелодичности этих языков.
That exercise had to be abandoned after the chimpanzee failed to learn a single word, and the child actually started imitating chimpanzee sounds.
Данный опыт пришлось прекратить, после того как шимпанзе оказалась не способна выучить ни единого слова, зато ребёнок стал подражать звукам шимпанзе.
From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process.
С того момента, как наши предки, скорее всего примерно два с половиной миллиона лет назад, начали подражать, появился новый процесс копирования.
Today, national extremists, skinheads and radical groups imitating young fascist thugs target not only people of another skin colour, nationality or faith, but also houses of worship, cultural monuments and cemeteries.
Жертвами национал-экстремистов, «скин-хедов» и радикальных групп, подражающих фашистским молодчикам, и сегодня становятся не только люди иного цвета кожи, национальности или вероисповедания, но и культовые учреждения, памятники культуры, кладбища.
There will be appeals to the European Central Bank to expand the monetary base, as if imitating the dollar were the answer to all the industrial, structural, and demographic problems plaguing Europe.
В адрес Европейского центрального банка прозвучат призывы увеличить денежную базу, как если бы подражание доллару могло решить промышленные, структурные и демографические проблемы Европы.
Benito Mussolini’s Italian fascism – a response to Lenin’s movement – also adopted an internationalist stance: colored-shirt movements, imitating Mussolini’s Black Shirts, emerged in Europe, Latin America, and Asia, to elevate authoritarianism as an alternative model to liberalism.
Итальянский фашизм Бенито Муссолини – реакция на движение Ленина – также вышел на международную арену: движения цветных рубашек, подражающие чёрнорубашечникам Муссолини, появились в Европе, Латинской Америке и Азии с целью сделать из авторитаризма альтернативную модель либерализму.
Other regions tried to imitate its success, but none succeeded.
Другие регионы пытались подражать ее успеху, но никому это не удалось.
And we imitate from almost the second we are born.
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения.
Show business is filled with things, where one imitates the other.
В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой.
You see in the old days we had robots, robots imitated humans.
Раньше у нас, понимаешь, были роботы, роботы подражали людям.
Brazil’s Embraer revolutionized airplane manufacturing with a business model that others have imitated.
Революционный бразильский самолет «Embraer» показал революционную модель, которой подражают другие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung