Sentence examples of "imminent" in English

<>
“It was an imminent threat to the United States.” — Это была непосредственная угроза Соединенным Штатам».
Elsewhere in the 2007 assessment, Working Group II claimed that “up to 40% of the Amazonian forests” were at imminent risk of being destroyed by global warming. В другом месте отчёта за 2007 г. рабочая группа №2 утверждала, что непосредственный риск уничтожения в результате глобального потепления угрожает "до 40% лесов бассейна Амазонки".
But low-income countries’ access to private lenders comes with risks that should be highlighted at the outset, before they grow into imminent threats. Однако доступ стран с низким доходом к частным кредиторам сопровождается рисками, которые должны быть определены в самом начале, прежде чем они перерастут в непосредственную угрозу.
Nor, even by any stretch of imagination, could Iraq, after 12 years of comprehensive sanctions, be considered an imminent threat against the national security of the belligerent Powers. И даже при самом буйном воображении нельзя представить себе, что Ирак, после 12 лет всеобъемлющих санкций, может представлять собой непосредственную угрозу для национальной безопасности воюющих держав.
As discussed above, human rights litigation is not well-suited to promote precautionary measures based on risk assessments, unless such risks pose an imminent threat to the human rights of specific individuals. Как указывалось выше, правоприменительная практика в области прав человека не очень хорошо подходит для поощрения принятия мер предосторожности на основе оценок рисков, если только такие риски не создают непосредственной угрозы для прав человека отдельных лиц.
Pursuant to articles 5 and 6 respectively, the operator is required to take preventive and remedial action in cases where there is an imminent threat of environmental damage occurring or where environmental damage has occurred. Согласно, соответственно, статьям 5 и 6 этой Директивы, оператор должен принимать меры по предупреждению и исправлению аварийной ситуации в тех случаях, когда существует непосредственная угроза нанесения экологического ущерба или когда такой ущерб уже нанесен или наносится.
In addition to the efforts to consolidate the peace agreement and extend security to the eastern provinces, the Mission intensified its efforts to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence through improved coordination mechanisms and exchanges with humanitarian, national and other relevant actors on the ground. В дополнение к усилиям по укреплению процесса мирного соглашения и обеспечению безопасности в восточных провинциях Миссия активизировала свои усилия по обеспечению защиты гражданского населения от непосредственной угрозы физического насилия за счет улучшения механизмов координации и обмена с гуманитарными, национальными и другими соответствующими структурами, действующими на месте.
The competent authority shall be entitled to initiate cost recovery proceedings against the operator, or if appropriate, a third party who has caused the damage or the imminent threat of damage in relation to any measures taken in pursuance of this Directive within five years from the date on which those measures have been completed or the liable operator, or third party, has been identified, whichever is the later.” Компетентный орган имеет право возбудить против оператора или, в зависимости от обстоятельств, третьей стороны, причинивших ущерб либо создавших непосредственную угрозу ущерба, дело в отношении любых мер, принятых согласно настоящей Директиве, в течение пяти лет с даты завершения таких мер или с последней даты, когда стало известно, кто является оператором либо вышеуказанной третьей стороной ".
Obama also claimed that the US targets only “terrorists who pose a continuing and imminent threat to the American people,” and that it does not launch drone strikes when it has “the ability to capture individual terrorists.” Обама также заявил, что целью США являются лишь те «террористы, которые создают непосредственную, постоянную угрозу американскому народу», и что Америка не будут запускать дроны, если у нее будет «возможность захватить конкретных террористов».
The European Union’s 2018 draft budget proposes a €90 million ($106 million) cut to development spending, while Austria, Germany, and Italy have all diverted development assistance budgets towards migration crises viewed as imminent national security threats. Проект бюджета Евросоюза на 2018 год предполагает снижение расходов на развитие на 90 млн евро ($106 млн), при этом Австрия, Германия и Италия направили свои бюджеты помощи международному развитию на урегулирование миграционного кризиса, который считается непосредственной угрозой национальной безопасности.
The same is true for international security, which is no longer perceived only in terms of the absence of imminent military threats. А ведь то же самое относится и к международной безопасности, которая уже не воспринимается сегодня категориями отсутствия непосредственных военных угроз.
Timor-Leste's vulnerability is evident in its dependence on expatriate advisers, foreign economic aid and external assistance to provide for almost all types of public goods and services, from public planning and administration to emergency security in case of imminent risk or threat. Об уязвимости Тимора-Лешти свидетельствует его зависимость от советников из числа экспатриантов, от иностранной экономической помощи и помощи извне, которая оказывается с целью обеспечения населения практически всеми видами общественных услуг и товаров, начиная с государственного планирования и управления и кончая обеспечением безопасности в чрезвычайных ситуациях в случае непосредственной опасности или угрозы.
Physical changes don't mean puberty is imminent Физические изменения не означают, что половое созревание близко
Fears of imminent major hostilities are clearly overblown. Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
NZD/JPY: sharp unwinding of carry trade looks imminent NZD/JPY: резкое сворачивание операций «кэрри трейд» выглядит неминуемым
The risk of a nuclear crisis is increasingly imminent. Опасность ядерного кризиса приобретает все большую актуальность.
When monsoons failed, millions of Indians faced imminent death. В периоды муссонной засухи миллионы людей в Индии оказывались на пороге неминуемой смерти.
I kind of like it when Ruffnut's in imminent danger. Мне даже нравится, когда Забияка в опасности.
It's been expedited, imminent danger to life and so on. Его сразу отправили на экспертизу, угроза жизни и всё такое.
Similarly alarmist predictions about imminent worldwide famine have also been falsified. Аналогично, предсказания паникеров по поводу надвигающегося всемирного голода также были фальсифицированы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.