Sentence examples of "imperfect" in English

<>
The connection between financial risk and asset-price swings emerges from the use of a new approach - Imperfect Knowledge Economics (IKE) - to understanding risk and fluctuations in asset markets. Связь между финансовым риском и колебаниями цен активов прослеживается в результате применения нового подхода - Экономики Посредственных Знаний (IKE) - к пониманию риска и колебаний на рынках активов.
So we're sort of all imperfect. Типа, мы все не идеальны.
These are the extremes of imperfect competition. Это крайние случаи плохой конкуренции.
Anyone know why we specify the imperfect indicative? Кто знает, почему это уточнение - "изъявительное наклонение"?
Potatoes that are cosmetically imperfect, all going for pigs. Картофель с неприглядным внешним видом скармливают свиньям.
Markets are imperfect but regulations are even more so. Рынки не совершенны, но законодательные нормы ещё менее совершенны.
What policy prescriptions does the “imperfect knowledge” approach imply for the current crisis? Какие политические меры предполагает теория «несовершенства знаний» в отношении сегодняшнего кризиса?
Imperfect as it might be, the global nuclear non-proliferation regime provided the answer. При всем своем несовершенстве глобальный режим нераспространения ядерного оружия стал таким способом.
Economics, in other words, must start from the premise of imperfect rather than perfect knowledge. Другими словами, экономическая теория должна исходить из предположения о несовершенности знания, а не о его идеальном характере.
Imperfect information and difficulties in monitoring firms pose significant obstacles to idealized risk-sharing instruments. Неполная информация и трудности при мониторинге фирм представляют собой серьезное препятствие для идеальных инструментов по распределению рисков.
This commitment was made with the full knowledge that democracies are imperfect and terribly complicated. Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления.
And the more innovative the undertaking the more imperfect is any advance understanding of its potential outcome. И чем более инновационным является предприятие, тем труднее предвидеть возможный результат.
They also sustained, against all odds, a democracy that, however imperfect and dysfunctional, is nonetheless amazingly vibrant. Они также, вопреки всем трудностям, сохранили демократию, которая, несмотря на свое несовершенство и дисфункциональность, тем не менее, является удивительно энергичной.
The size of a firm is a rough, although imperfect, indicator of a firm’s growth potential. Размер фирмы является приблизительным, хотя и неполным, показателем ее потенциала экономического роста.
The contract between government and governed – imperfect in rich countries – is often altogether absent in poor countries. Договор между правительством и жителями ? еще далекий от совершенства и в богатых странах ? в бедных странах зачастую вообще отсутствует.
Unsurprisingly, the rich countries’ negotiators throw around big numbers when describing the gains from even an imperfect agreement. Не было ничего удивительного в том, что участники переговоров из богатых стран разбрасывались большими цифрами, описывая выгоды даже от плохого соглашения.
But restrictions of this kind - affecting both private and public sectors - are often necessary because of imperfect information: Но ограничения такого рода, затрагивающие как частный, так и государственный сектор, часто бывают необходимыми по причине неполноты информации, поскольку никогда нельзя быть уверенным, что способно мотивировать человека, даже если этот человек кажется чрезвычайно цельной натурой.
Number two, it's imperfect; it's not very glamorous, and it doesn't suddenly start and suddenly end. Два, это не идеально, не очень гламурно, не начинается и не заканчивается внезапно.
A company's knowledge of the future results of a new business undertaking is imperfect to say the least. Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны.
an ever growing dissatisfaction with the democratic (even if imperfect) state founded in the aftermath of Ceausescu's fall. возрастает недовольство демократическим (хотя и не вполне) государством, основанном после падения Чаушеску.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.