Ejemplos de uso de "implausible" en inglés con traducción al ruso

<>
Moreover, “realist” assumptions often turn out to be remarkably implausible. Более того, “реалистичные” предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными.
In fact, the target is not scientifically backed, and the suggestion that we could achieve it is entirely implausible. На самом деле, с научной точки зрения результат этой цели не доказан, а предположение, что мы могли бы ее достигнуть совершенно неправдоподобно.
And however farfetched a global currency may sound, recall that before World War I, ditching the gold standard seemed equally implausible. И неважно насколько мировая валюта может показаться надуманной, вспомните, что перед Первой Мировой Войной, отказ от золотого стандарта, казался столь же неправдоподобным.
But modern macroeconomists will also say that all these models strike them as implausible stories that are not to be taken seriously. Однако современные макроэкономисты также скажут, что все эти модели кажутся им просто неправдоподобными историями, к которым нельзя относиться серьезно.
Such a soft Brexit would amount to the triumph of a realistic worldview over a self-defeating perspective underpinned by an implausible notion of sovereignty. Такой «мягкий» Брексит был бы триумфом реалистического мировоззрения над пагубной самоубийственной перспективой, подкрепленной неправдоподобным пониманием суверенитета.
Unfortunately, the Board’s already-deep projected fall in real GNP is highly optimistic, because it relies on a number of implausible and/or controversial assumptions. К сожалению, представленный Наблюдательным советом прогноз глубокого падения реального ВНП уже сейчас выглядит излишне оптимистичным, потому что он полагается на несколько неправдоподобных и/или спорных допущений.
Once the data of an informal sector survey have been collected, they need to be edited thoroughly in order to remove inconsistencies, to correct implausible data, and to impute missing values. По завершении сбора данных в рамках обследования неофициального сектора эти данные необходимо полностью отредактировать с целью устранения нестыковок, корректировки неправдоподобных данных и включения вмененных недостающих показателей.
The idea that American troops will stay in Iraq indefinitely - or even "just as long as necessary and not one day more," in the clichéd language of Donald Rumsfeld - is implausible. Идея о том, что американские войска останутся в Ираке на неопределенный срок - или даже "лишь столько, сколько необходимо, и ни днем больше", говоря шаблонным языком Дональда Рамсфелда - неправдоподобна.
So bizarre and implausible was this latest rant – extreme even for a cable news-addled, Twitter-addicted president – that one can only wonder (as many are) whether Trump is experiencing some sort of psychological disturbance. Эта последняя напыщенная тирада прозвучала так странно и неправдоподобно – даже для одурманенного новостными каналами, зависимого от Twitter президента, – что можно только задаться вопросом (что многие делают), не страдает ли Трамп каким-то психическим расстройством.
The CBO, for example, is free to issue long-term fiscal projections based on its own best estimates of growth, but is largely forced to accept politically implausible future “fixes” at face value, somewhat neutralizing the potential effectiveness of any critique of deficit policies. OCB, например, имеет право готовить долгосрочные проекты в области финансово-бюджетной политики, основанные на собственных наилучших оценках экономического роста, но в основном он вынужден принимать политические неправдоподобные будущие «ставки» по номинальной стоимости, что отчасти нейтрализует потенциальную критику политики в области дефицита бюджета.
And they're both implausible. И они оба маловероятны.
Both scenarios look somewhat implausible to us over the next 12 months. И тот и другой сценарий в ближайшие 12 месяцев мы считаем крайне маловероятными.
We've got no idea... but none of these sound too implausible. Мы понятия не имеем... но все это звучит не слишком невообразимо.
Implausible as it sounds, this ideology underlies institutions such as the International Monetary Fund. Как бы невероятно это ни звучало, именно эта идеология лежит в основе таких учреждений как Международный Валютный Фонд.
Indeed, to expect such results by the proposed four-month deadline is highly implausible. В действительности, невозможно ожидать таких результатов в предложенный четырехмесячный срок.
If the Channel has been such a barrier, durable bonds across the Atlantic seem implausible. Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными.
For instance, I said absolutely nothing about the implausible sexual tension between Mercedes and the Kentucky Fried Stripper. Например, я абсолютно ничего не сказала о невероятном сексуальном напряжении между Мерседес и Кентуккийским Жареным Стриптизёром.
Because there is no clear villain, an Italian version of the United Kingdom’s “Brexit” referendum is implausible. Поскольку конкретного злодея нет, итальянский вариант британского «Брексита» маловероятен.
Madam Guthrie, isn't it just as possible this is a rather unfortunate but not at all implausible coincidence? Мадам Гатри, но вполне же возможно это просто невероятное совпадение?
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.