Sentence examples of "in marriage" in English
In marriage there should be equal give and take.
В браке следует в равной мере и отдавать и получать.
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
The vulnerability of women to HIV should be addressed by protecting their equal right to marital property, enforcing laws against gender-based violence, including rape in marriage, and empowering them to negotiate safer sex with men.
Следует также давать женщинам право обсуждать безопасный секс с мужчинами.
My dear, two young people can only be betrothed in marriage of their own free will.
Дорогая моя, юноша и девушка могут вступить в брак только по своей доброй воле.
Victoria, for your hand in marriage, I'd cross the wall and I'd bring you back that fallen star.
Виктория, чтобы добиться твоей руки, я выйду за стену и принесу тебе упавшую звезду.
Liar and a scoundrel you are, and for saving me the trouble of considering taking your worthless hand in marriage.
Спасибо, что показали мне, что вы лжец и подлец, и избавили меня от мучительного решения соглашаться ли на ваше предложение руки и сердца.
Only let me assure you that I can, from my heart, most cordially wish you equal felicity in marriage.
И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке.
Victoria, for your hand in marriage, I would go to the gold fields of San Francisco and bring you back your weight in gold.
Виктория, ради твоей руки я бы отправился на золотые прииски Сан-Франциско и привез бы тебе столько золота, сколько в тебе веса.
Victoria, for your hand in marriage, I'd cross oceans or continents.
Виктория, чтобы добиться твоей руки я бы пересек моря или материки.
And I will gladly bestow my granddaughter in marriage to him.
И я с удовольствием выдам за мальчугана свою внучку.
I have baptized many of you in the Lord's grace, a few of you I have joined together in marriage, and over the bodies of some of your loved ones, I have spoken the beautiful, triumphant victory that comes with the Lord's salvation.
Многих из вас я окрестил Божьей милостью, некоторых соединил в браке, и над телами тех, кого вы любили, я говорил о прекрасной, триумфальной победе которая приходит с Божьим спасением.
We're gathered here today to join you together in marriage.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы соединить вас в браке.
On our third formal rendezvous, I had asked for her hand in marriage and she had agreed.
Во время нашего третьего свидания я попросил ее руки, и она согласилась.
As I join her in marriage, with body, with speech and with mind.
Я вступаю с ней в брак своим телом, голосом и разумом.
"Whoever defeats my daughter shall have half my kingdom and her hand in marriage!"
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
Further, the government through the Kenya Law Reform Commission is undertaking a review of marriage laws, matrimonial property laws, gender equality and Affirmative Action laws, and laws relating to domestic violence which will address the issues of equality of men and women in marriage and divorce situations.
Далее, правительство Кении через Комиссию по правовой реформе приступило к обзору законов о браке, супружеской собственности, гендерном равенстве, о конструктивных действиях, а также законов, касающихся насилия в семье, которые призваны регулировать вопросы равенства мужчин и женщин в браке и при расторжении брака.
The Committee recommends that the State party amend the Special Marriage Act, in the light of article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations, to give women equal rights to property accumulated during the marriage.
Комитет рекомендует государству-участнику принять поправки к Специальному закону о браке с учетом статьи 16 Конвенции и общей рекомендации 21 Комитета о равноправии в браке и в семейных отношениях в целях наделения женщин равными правами на имущество, нажитое во время брака.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert