Sentence examples of "in the time of" in English

<>
The Taliban is composed of foreign extremists, former leaders in refuge in Pakistan, but often peasants who refuse the presence of foreign armed forces, like in the time of the Soviets. Талибан состоит из иностранных экстремистов, бывших командиров, скрывающихся в Пакистане, но также часто из крестьян, которые отвергают присутствие иностранной армии, как это было при СССР.
It is clear that liberally-orientated democracies will now quickly reach a situation, as is described by Appian in his work on the Roman Republic Crisis in the time of Cesar and Pompei: "The State was already long in complete degeneration and its offices taken by force. Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ??ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея": "Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием.
His story “Georgia in the Time of Misha” is featured in The Best American Travel Writing 2008. Его статья «Грузия при Мише» вошла в список лучших книг о путешествиях Америки за 2008 год.
In the time of the Soviet Union, the KGB would have indicted these anti-Putin dissidents for mental disorders. Во времена Советского Союза КГБ обвинил бы этих антипутинских диссидентов в психических расстройствах.
A letter from the county coroner's office correcting the error in the time of death of Brian Walters. Письмо из офиса следователя, исправляющее ошибку во времени смерти Брайана Уолтерса.
To tell the librarian to get her sweet little 70-year-old ass down to Waterstones pronto cos Love in the Time of Cholera has just been put on the goddamn syllabus. Сказать библиотекарше, чтоб она подняла свою милую 70-летнюю попку и сгоняла до книжного, потому что "Любовь во время чумы" только что включили в чертову школьную программу.
For example, Stephen Harmston’s oft-cited 1998 study points to anecdotal evidence that an ounce of gold bought 350 loaves of bread in the time of Nebuchadnezzar, king of Babylon, who died in 562 BC. Например, часто цитируемое исследование 1998 года Стивена Хармстона указывает на несистематические свидетельства того, что за унцию золота можно было купить 350 буханок хлеба во времена Навуходоносора, вавилонского царя, который умер в 562 году до н. э.
In the time of the pharaohs, it was at the heart of the global spice trade. Во времена фараонов, оно было центром мировой торговли пряностями.
And I've played everything from a vengeful ghost in the time of slavery to Secretary of State in 2004. Я играла во всех ролях: от мстительного призрака во времена рабства до госсекретаря в 2004.
A strong Europe needs a strong Franco-German core, especially in the time of Brexit, Trump, and creeping illiberalism in Hungary, Poland, and other parts of Europe. Сильной Европе необходимо сильное французско-немецкое ядро, особенно во времена Brexit, Трампа, отхода от лидерализма в Венгрии, Польше и других частях Европы.
That policy has become a standard approach followed by successive Israeli Governments and supported by the enactment of various forms of repressive legislation that contradict in form and substance international conventions and agreements, such as the 1949 Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in the Time of War. Такая политика стала стандартным подходом, которому следовали сменявшие друг друга правительства Израиля и который был узаконен принятием разнообразных репрессивных актов, противоречащих по форме и содержанию международным конвенциям и соглашениям, таким как Женевская конвенция 1949 года о защите гражданского населения во время войны.
The Wartime National Defence Act stipulates that in the time of war rights and freedoms of people may be restricted and obligations imposed on them in the cases and in accordance with procedure established by law and in the interests of public order. Закон о национальной обороне в военное время гласит, что в военное время в случаях и в соответствии с процедурой, установленной законом, и в интересах общественного порядка могут вводиться ограничения в отношении прав и свобод граждан и на них могут налагаться обязанности.
Always come by the time of the promise. Всегда приходи к тому времени, к которому обещал.
The first zero in the time inputting can be skipped. Первый ноль при вводе времени можно также опустить.
Please remind me of the time of the meeting. Пожалуйста, напомните мне время встречи.
As the reader soon comes to find, the moonshine put Rip to sleep for over 20 years, and all of his friends and family members have aged substantially in the time he was gone. Как вскоре узнает читатель, герой проспал более 20 лет, и все его друзья и родные значительно состарились, пока его не было.
Customer must provide Contract ID# at the time of reservation to be eligible for discounts. Для получения скидок Клиент должен указать номер договора во время бронирования.
Vertical line can be used to mark various borders in the time axis and to compare signals of indicators to price changes. Вертикальная линия подходит для обозначения различных границ на временной оси и сопоставления сигналов индикаторов с динамикой цен.
Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery. Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам.
The application did not load in the time expected. Приложение не было загружено в запланированное время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.