Sentence examples of "inconvenience" in English
We hope that our request will not cause you any inconvenience.
Мы надеемся, что своими желаниями не доставили Вам неприятностей.
We greatly regret the delay and hope you will forgive the inconvenience.
Мы очень сожалеем о задержке и просим Вас понять нас.
We sincerely hope that this delay has not caused you any inconvenience.
Мы надеемся, что задержка не вызовет больших проблем.
We shall do our very best to deliver the consignment within the subsequent delivery time and apologize most sincerely for the inconvenience.
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы поставить товар в нужные сроки, и просим извинить.
whatever the inconvenience, water can be carted home from a vendor or a well, but there is no convenient way to carry electricity.
как бы это было не удобно, воду всегда можно привезти домой в телеге от торговца или из колодца, но никак нельзя принести электричество.
Often, they prioritize electrification ahead of running water, even though electricity is not essential for life: whatever the inconvenience, water can be carted home from a vendor or a well, but there is no convenient way to carry electricity.
Часто они оказывают предпочтение электрификации перед водоснабжением, хотя электричество не является самым важным для жизни: как бы это было не удобно, воду всегда можно привезти домой в телеге от торговца или из колодца, но никак нельзя принести электричество.
“Vehicles used in road work zones [shall] should, when their presence on the road constitutes a danger or inconvenience to other road-users, be systematically equipped with special amber warning lights and preferably carry at the front and at the rear red and white bands of a retroreflective material.”
" Транспортные средства, предназначенные для производства дорожных работ, [оснащаются] следует систематически оснащать, когда их присутствие на дороге создает опасность или помеху для других участников дорожного движения, специальными предупреждающими фонарями автожелтого цвета и маркировать, предпочтительнее спереди и сзади, с помощью красных и белых полос и из светоотражающего материала ".
Thirdly, although the current text sets out some conditions for third parties to be bound, which include the provisions in the subparagraph 2 (d) of the draft article 70 regarding applicable law, it is still far from sufficient protection for third parties to such contracts, and cannot solve our concern in essence, as well as causing inconvenience in practical application.
В-третьих, хотя нынешний текст излагает некоторые условия, при которых третьи стороны могут быть связаны положениями, включая положения в подпункте 2 (d) проекта статьи 70 относительно применимого права, это отнюдь не является достаточной охраной для третьих сторон таких договоров и не может устранить по сути нашу обеспокоенность, а также создаст трудности в процессе практического применения.
Even though the Group is not in a position to expand on the details of the assets or financial means at the disposal of Mr. Djué, in the absence of any information provided by the Government, it is the Group's impression that Mr. Djué has no restrictions on his financial means, nor has he expressed any inconvenience caused by the measures authorized by the Security Council.
Хотя Группа не имеет возможности подробно сообщить об имеющихся в распоряжении г-на Джуэ активах или финансовых средствах, поскольку правительство не предоставило ей никакой информации на этот счет, у членов Группы сложилось впечатление, что г-н Джуэ не ограничен в финансовых средствах и не выказывал никакого беспокойства в связи с мерами, санкционированными Советом Безопасности.
Having given in-depth consideration to both subparagraphs (a) and (b) of draft article 6, the Working Group came to the conclusion that, at least in the context of subparagraph (a), there was no inconvenience in replacing the term “means of creating the electronic signature” by “signature creation data”, since the signature creation data was precisely the factor used to establish the link between the electronic signature and the person of the signatory.
Подробно рассмотрев подпункты (а) и (b) проекта статьи 6, Рабочая группа пришла к заключению, что, по крайней мере в контексте подпункта (а), ничто не мешает заменить понятие " способ создания электронной подписи " понятием " данные для создания подписи ", поскольку данные для создания подписи являются именно тем фактором, который необходим для установления связи между электронной подписью и подписавшим лицом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert