Sentence examples of "individuals" in English with translation "частное лицо"

<>
But extortion continues, as does financial support from individuals. Но вымогательство продолжается, так же, как и финансовая поддержка от частных лиц.
Sale of internationally controlled licit drugs to individuals via the Internet Продажа контролируемых на международном уровне разрешенных наркотиков частным лицам через Интернет
Institutional investors receive funds from individuals and invest them in publicly traded companies. Инвестиционные организации получают средства от частных лиц и инвестируют их в компании, чьи акции продаются на бирже.
When should individuals have the right to buy and sell such a fossil? В каких случаях у отдельных частных лиц может быть право покупать или продавать подобное ископаемое?
Companies or individuals, that are dependent on overseas trade, are exposed to currency risk. Компании или частные лица, которые зависят от внешней торговли, подвержены валютному риску.
In the villages he stops on request and furnishes butane cylinders to private individuals.” В деревнях он останавливается согласно заказу и передает баллоны с бутаном частным лицам ".
Private individuals transferred and sold their property without recourse to the services of notaries. Частные лица уступали и продавали свое имущество, не прибегая к услугам нотариусов.
With each passing week, the cost to banks, businesses, and individuals from GameOver grew. Расходы, которые приходилось нести банкам, предприятиям и частным лицам, компьютерные системы которых были заражены программой GameOver, с каждой неделей росли.
Logically, therefore, individuals need to save much more to guarantee their income in retirement. Это означает, что частным лицам нужно теперь сберегать больше денег, чтобы гарантировать себе пенсию.
We call on all invited individuals and movements to attend the next round of negotiations. Мы призываем всех приглашенных частных лиц и все движения принять участие в следующем раунде переговоров.
Sites and domains are not legal entities. They belong either to individuals or legal entities. Сайты и домены не являются юридическим лицом, они принадлежат либо частным лицам, либо юридическим лицам.
The sale and use by individuals of explosive, toxic, expansive and fragmentation ammunition is prohibited. Запрещается продажа и использование частными лицами боеприпасов с разрывной пулей, отравленных, расширяющихся и осколочных боеприпасов.
In the case of companies and individuals, they are today under pressure and constant scrutiny. Что же касается компаний и частных лиц, то сегодня они испытывают на себе давление и постоянный контроль.
Individuals, companies, and societies do have time to adjust; but there is no time for delay. У частных лиц, у компаний, у общества есть время для адаптации; однако нет времени её откладывать.
When individuals cannot find decent yields, they may actually increase their savings to achieve their retirement goals. Если у частных лиц нет возможности найти приличную доходность, они начинают наращивать сбережения для обеспечения старости.
And a parallel UN-led fund will have distinct windows through which businesses, foundations, and individuals can contribute. При этом параллельный фонд под эгидой ООН откроет дополнительные возможности для бизнеса, фондов, частных лиц вносить свой вклад в общее дело.
But the ACA requires individuals to purchase health insurance, thus creating a vertical demand curve for potential monopolists. Но ACA требует от частного лица приобретения медицинской страховки, тем самым создавая вертикальную кривую спроса для потенциальных монополистов.
The purchase, sale or trade of firearms, ammunition and explosives between private individuals isn't allowed on Facebook. Частным лицам запрещается покупать, продавать или обменивать огнестрельное оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества на Facebook.
Appeals could be brought before the regional courts and individuals were also able to approach the Constitutional Court. Апелляции могут подаваться в областные суды, кроме того частные лица могут обращаться в Конституционный суд.
Individuals may have come to value future consumption, in retirement, over current consumption – the reverse of the traditional relationship. Не исключено, что частные лица, вопреки традициям, начали выше ценить возможность потребления в будущем – на пенсии, чем потребление сейчас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.