Sentence examples of "inducing" in English with translation "вызывать"

<>
The ant's brain has been hijacked by a parasite that infects the brain, inducing suicidal behavior. Паразит захватил мозг муравья в заложники и управляет им, вызывая самоубийственное поведение.
Tests will confirm, but the hospital think he put potassium chloride into her saline drip, inducing a massive heart attack. Анализы еще не сделаны, но в госпитале считают, что он добавил хлористый калий ей в капельницу и вызвал обширный инфаркт.
The alternative is inconsistent (if not arbitrary) enforcement of the current rules, inducing divisiveness among member states and eventual fragmentation. Альтернатива – это несистематичное (да и вовсе произвольное) соблюдение действующих правил, которое вызовет разногласия между государствами-членами и, в конце концов, фрагментацию.
The BOJ’s effort to weaken the yen is a beggar-thy-neighbor approach that is inducing policy reactions throughout Asia and around the world. Усилия Банка Японии ослабив иену разорить соседа- подход, который вызывал политические реакции во всей Азии и во всем мире.
In theory, simultaneous fiscal consolidation and supply-side reform facilitates economic recovery, because it increases confidence among consumers and investors, thereby inducing higher spending and production. В теории, проводимые одновременно бюджетная консолидация и реформа предложения способствуют восстановлению экономики, поскольку это увеличивает доверие среди потребителей и инвесторов и тем самым вызывает увеличение расходов и рост производства.
Before inducing such a failure, the energy storage device (s) shall be at a pressure that may be specified by the manufacturer but not exceeding the cut-in pressure; Перед тем как вызвать такой отказ, давление в накопителе (накопителях) энергии должно соответствовать давлению, которое указывается изготовителем, но не должно превышать давления при включении;
To be sure, inflation is difficult to bring about when short-term interest rates are near zero - and thus cannot be reduced any further without inducing massive hoarding of cash. Несомненно, трудно вызвать инфляцию, когда краткосрочные процентные ставки почти на уровне 0% - и, таким образом, не могут быть уменьшены еще, без накопления большого количества денег.
The putsch’s failure may have stemmed from the fact that information about it was leaked in advance, inducing many conspirators, including some key military units, to withdraw from the plot. Провал путча мог быть вызван тем фактом, что информация о нём утекла заранее, и это заставило многих заговорщиков, в том числе некоторые ключевые военные подразделения, отказаться от участия в заговоре.
We have to induce labor. Мы вынуждены вызвать преждевременные роды.
It induces earthquakes in Oklahoma. Добыча вызывает землетрясения в Оклахоме.
Induce labor, scare the child out. Вызвать схватки, напугать ребенка чтобы выходил.
The wrong public policies can induce recessions. Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
I was trying to induce a meditative state. Я пытался вызвать состояние медитации.
Castor oil, enough to induce a healthy vomit. Касторовое масло - вызвать рвоту.
Well, I can induce labor in two weeks. Я могу вызвать роды через две недели.
She gave us ideas on how to induce labor. Она посоветовала нам пару идей, как вызвать схватки.
But other species can induce far more complex behaviors. Другие виды паразитов могут вызывать более сложные формы поведения.
Induces a heart attack without leaving a chemical trace. Вызывает сердечный приступ не оставляя химических следов.
We short-circuit the batteries, we can induce thermal runaway. Мы устраиваем короткое замыкание аккумуляторам, мы можем вызвать тепловое убегание.
Fixation on the deficit will induce cutbacks in social spending, worsening inequality. Фиксация на дефиците вызовет сокращение социальных расходов, что усилит неравенство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.