Sentence examples of "information transmission" in English
As bandwidth grows the cost of information transmission will move toward zero.
С увеличением охвата затраты на передачу информации будут сходить к нулю.
Our ancestors were able to achieve such high-fidelity information transmission not just because of language, but also because of teaching – a practice that is rare in nature, but universal among humans (once the subtle forms it takes are recognized).
Наши предки смогли достичь такой высокой точности передачи информации благодаря не только языку, но и обучению – практика, которая редко встречается в природе, однако универсальна среди людей (как только удается распознать тонкие формы, которые она принимает).
Assist in the drawing-up of proposals for setting up, where appropriate, information transmission by warning and alarm systems;
оказывает помощь в подготовке предложений относительно создания, при необходимости, систем оповещения и сигнализации с целью передачи информации;
For that purpose it has a series of projects, approved and in progress, aimed at improving risk management through intelligence analysis, control of electronic information transmission, interconnectivity with other agencies, traceability of operations and advance knowledge of cargo, to name a few.
С этой целью предусмотрен ряд проектов, утвержденных и уже осуществляемых, направленных на совершенствование управления рисками на основе, в частности, анализа разведывательных данных, принятия мер по контролю и электронной передаче информации, поддержания связи с другими учреждениями, отслеживания операций и заблаговременного уведомления о грузоотправлениях.
This arrangement also complicates coordination at lower levels and lengthens the information transmission and reaction time, because reports must necessarily go up and down the two separate reporting lines.
Такой механизм также осложняет координацию на более низких уровнях и удлиняет процесс передачи информации и сроки принятия ответных мер, поскольку доклады неизбежно должны представляться в рамках двух отдельных механизмов отчетности.
The conventions on Early Notification of a Nuclear Accident and on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency envisage that States parties designate domestic authority to be in charge of regulating information transmission and information receipt as well as of requesting and rendering assistance in the case of nuclear accident, or release of radioactive substances through border of other countries and notify the IAEA and other States parties on the incident.
В конвенциях об оперативном оповещении о ядерной аварии и о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации предусматривается, что государства-участники назначают национальный орган, отвечающий за регулирование вопросов, связанных с передачей информации и ее получением, а также за обращение с просьбой об оказании и за оказание помощи в случае ядерной аварии или трансграничного выброса радиоактивных веществ, и уведомляют МАГАТЭ и другие государства-участники об аварии.
Moreover, at the request of the police the district judge may permit the police to tap telephone conversations, order Tele Greenland to give the police information on transmission data and allow the police interceptions other than telephone tapping.
Кроме того, по запросу полиции окружной судья может разрешить полиции прослушивать телефонные переговоры, давать распоряжения компании " Теле Гринлэнд " о направлении полиции информации о передаваемых данных и разрешать полиции проводить прослушивание иных переговоров, помимо телефонных.
Ensure that children have access to child-sensitive and confidential HIV/AIDS counselling with full respect for the child's privacy, when such counselling is required by a child, and to accurate and comprehensive information about HIV/AIDS, its transmission channels, treatment and preventive measures, for example in schools;
обеспечить доступ детей к учитывающему интересы ребенка и конфиденциальному консультированию по вопросам ВИЧ/СПИДа при неукоснительном соблюдении- в тех случаях, когда ребенок обращается за таким консультированием- принципа неприкосновенности частной жизни ребенка, а также к точной и обширной информации о ВИЧ/СПИДе, путях его передачи, лечении и профилактических мерах, в частности, в школах;
23. ActivTrades does not guarantee and makes no express or implied representation or warranty concerning the Electronic Trading Service (or any part thereof), including without limitation the accuracy, security or integrity of any information or data transmitted, transmission capabilities, trade execution, communication or any other features whatsoever of the Electronic Trading Service.
23. ActivTrades не гарантирует и не делает прямых или косвенных заявлений о или гарантий в отношении системы электронных торгов (или ее части), включая, но не ограничиваясь, точность, безопасность и целостность любых передаваемых данных или информации, возможности передачи, выполнение торговых операций, коммуникацию или любые другие свойства системы электронных торгов.
Comparability of collected data and the derived impact estimates requires harmonization of definitions as well as the establishment of information collecting, processing and transmission procedures.
Для обеспечения сопоставимости собираемых данных и проводимых на их основе оценок воздействия необходимо согласовать определения и разработать процедуры сбора, обработки и передачи информации.
This programme includes not only blood analysis (repeated every 4 months) but also distribution of condoms, as well as several information, education and counselling measures, in particular about forms of transmission and prevention of sexually transmissible diseases, video shows, discussion groups, etc.
Данной программой предусматриваются не только проведение анализов крови (с периодичностью каждые 4 месяца), но также раздача презервативов и принятие ряда мер информационного, просветительского и консультационного характера, в частности касающихся форм передачи и предупреждения заболеваний, передаваемых половым путем, в том числе организация видеопоказов, дискуссионных групп и т. п.
A series of public information materials was produced, including the first ODCCP brochure on links between drug injection and the transmission of HIV.
Был издан ряд информационных материалов для рас-пространения среди населения, в частности первая брошюра УКНПП о связи между внутривенным упо-треблением наркотиков и передачей инфекции ВИЧ.
The Special Committee had also considered information from the Non-Self Governing Territories transmitted under Article 73 of the Charter and had reiterated the importance of timely transmission by the administering Powers to the Secretariat.
Специальный комитет также ознакомился с информацией о несамоуправляющихся территориях, передаваемой согласно статье 73 (е) Устава Организации Объединенных Наций, и вновь подчеркнул важность своевременного представления этой информации Секретариату управляющими державами.
Customer understands and acknowledges that oral information provided by FXDD to Customer regarding confirmations of trades and statements of Account may be unverified and incomplete due to delays in transmission and other factors beyond FXDD's reasonable control.
Клиент понимает и принимает, что устная информация, предоставленная Клиенту компанией FXDD по подтверждениям торговых операций выпискам мо счета, может быть непроверенной или неполной вследствие задержек при передаче или других факторов, не поддающихся непосредственному контролю компании FXDD.
The Secretariat should continue to alert non-members of the Security Council of unscheduled emergency meetings of the Council, including information as to their subject matter and purpose, during nights, weekends and holidays (e.g., a voice recording, a web site, an electronic message and a facsimile transmission to all Member States).
Секретариату следует продолжать предупреждать нечленов Совета Безопасности о незапланированных чрезвычайных заседаниях Совета, созываемых ночью, в выходные и праздничные дни, включая информацию об их теме и цели (например, с помощью автоответчика, информационной странички в Интернете и/или сообщения, передаваемого по каналам электронной почты или факсимильной связи всем государствам-членам).
In his report to the Committee on Information, the Secretary-General indicated that, in planning the staff and technical production resources for the pilot project, appropriate programme formats and modes of transmission would be adapted to ensure timely and more frequent delivery of programmes to meet the daily needs of the pilot project.
В своем докладе Комитету по информации Генеральный секретарь указал на то, что в рамках экспериментального проекта кадровое обеспечение и производственно-технические ресурсы, форматы программ и способы передачи будут адаптироваться для обеспечения своевременной и более частой передачи программ для удовлетворения повседневных потребностей экспериментального проекта.
The Protocol addresses in particular the responsibility of the States parties to a conflict with respect to ERW and their clearance; removal or destruction, recording, retaining and transmission of information to facilitate rapid marking and clearance of ERW; other precautions for the protection of civilians; as well as assistance and cooperation with respect to unexploded ordnance.
В частности, в этом Протоколе рассматриваются вопросы, касающиеся ответственности государств- участников конфликта в отношении ВПВ и их удаления; удаления или уничтожения, фиксирования, сохранения и передачи информации, содействующей оперативной маркировке и удалению ВПВ; других мер предосторожности для обеспечения защиты гражданских лиц; а также помощи и сотрудничества в вопросах, связанных с неразорвавшимися боеприпасами.
Gentlemen, an unmanned satellite is naturally limited in the transmission of information.
Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации.
An Early Warning System was established by Council Resolution of 11 May 1999 for the transmission of information on illegal immigration and facilitator networks.
В соответствии с резолюцией Совета от 11 мая 1999 года создана система раннего предупреждения для целей передачи информации о незаконной иммиграции и сетях посредников.
This year's draft resolution promotes, in full compliance with the existing working methods of the United Nations, the electronic transmission of information concerning stolen cultural property and the linking of existing databases, in particular that developed by the International Criminal Police Organization, as well as other identification systems — for example, Object-ID, developed by UNESCO.
Проект резолюции этого года, в полном соответствии с существующими рабочими методами Организации Объединенных Наций, содействует электронной передаче информации об украденных культурных ценностях и увязывает существующие базы данных, в частности разработанную Международной организацией уголовной полиции, а также идентификационные системы — например, «паспортизацию предметов искусства», разработанную ЮНЕСКО.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert