Sentence examples of "initial proposals" in English
Once again, Mr. President, I would like to thank you for having invited me to this meeting and for having allowed me to share these initial proposals with Council members.
Г-н Председатель, я хотел бы вновь поблагодарить Вас за приглашение принять участие в этом заседании и за возможность поделиться с членами Совета этими первоначальными предложениями.
It won’t be, not least because the Republicans’ initial proposals would add trillions of dollars to budget deficits, and funnel over 99% of the benefits to the top 1% of the income distribution.
Не будет. И не в последнюю очередь потому, что первоначальные предложения республиканцев ведут к увеличению дефицита бюджета на триллионы долларов, при этом 99% всех выгод этой реформы должны достаться 1% людей с самыми высокими доходами.
In particular, during the 14th Session, DCI read an oral statement on the issue of children in conflict with the law, recalling the fact that the Bangkok Declaration had not fully taken into consideration DCI's initial proposals.
В частности, на четырнадцатой сессии представитель МДЗД выступил с устным заявлением по вопросу о детях, находящихся в конфликте с законом, и заявил о том, что в Бангкокской декларации не в полной мере учтены первоначальные предложения МДЗД.
With respect to trade facilitation, a large number of initial proposals had been tabled, but the modalities agreed upon in the July Package must be fully respected, especially as regards provision of investment funds and adjustment support to developing countries to meet the costs of implementing any obligations.
По упрощению процедур торговли было подано значительное число первоначальных предложений, но здесь необходимо обеспечить полное соблюдение процедур, согласованных в " июльском пакете ", особенно в отношении предоставления инвестиционных средств и адаптационной поддержки развивающимся странам для покрытия расходов, связанных с осуществлением любых обязательств.
Initial proposals for follow-up activities include the development and pilot testing of economic methodologies available to estimate transport-related health effects and the development of guidance on their application through economic valuations, cost-benefit analysis as well as development and pilot testing (including evaluations) of children-friendly mobility plans in different European settings.
Первоначальные предложения относительно последующей деятельности включают в себя разработку и экспериментальное апробирование экономических методик для оценки воздействия транспорта на здоровье и разработку руководства по их применению в рамках экономических оценок, анализа затрат и выгод, а также разработку и экспериментальное апробирование (включая оценки) удобных для детей планов организации движения в условиях различных европейских стран.
It would be recalled that in my initial proposals for the drawdown of UNAMSIL as presented in my fifteenth report to the Security Council, I indicated that progress in strengthening the capacity of the Sierra Leone police and armed forces would constitute the key security benchmark that should guide the pace of the drawdown process.
Можно вспомнить о том, что в своих первоначальных предложениях по сокращению численности МООНСЛ, изложенных в моем пятнадцатом докладе Совету Безопасности, я указал на то, что прогресс в укреплении потенциала сьерра-леонской полиции и армии будет являться главным контрольным показателем в области безопасности, который призван определить темпы процесса сокращения численности.
As indicated in the report, at its sixth session and its fifth special session, the Human Rights Council adopted a number of resolutions by which it authorized relevant human rights bodies and special procedures to continue or undertake additional activities in excess of the resources approved in the 2006-2007 programme budget and the initial proposals of the Secretary-General for the biennium 2008-2009.
Как указано в докладе, на своих шестой и пятой специальной сессиях, Совет по правам человека принял ряд резолюций, в которых он поручил соответствующим органам по правам человека и специальным структурам продолжать проводить дополнительные мероприятия, которые будут финансироваться сверх утвержденного в бюджете по программам на 2006-2007 годы и в первоначальных предложениях Генерального секретаря объема ресурсов на двухгодичный период 2008-2009 годов.
[0.5] and as separate tolerances for mouldy (initial proposal from Germany).
[0,5] и в качестве отдельных допусков по заплесневелости (первоначальное предложение Германии).
Responsibilities for conducting the survey will be shared between UNECE Timber Branch and the EFI Project Centre (EFI PC) Innoforce as follows: (initial proposal)
Обязанности в связи с проведением этого обследования будут распределены между Сектором лесоматериалов ЕЭК ООН и проектным центром " Иннофорс " ЕЛИ (ПЦ ЕЛИ) следующим образом: (первоначальное предложение)
I really appreciate the Chairman's initial proposal, as well as all the changes thereto, although my note paper is filling up and becoming more and more confused each time I put down something new.
Я действительно высоко оцениваю первоначальное предложение Председателя, а также все предложенные к нему изменения, хотя в моей бумаге для заметок их становится все больше, и, каждый раз когда я добавляю что-то новое, картина становится все более запутанной.
Initial proposals by Trump and the Republican leadership would have cost $5-9 trillion over the next decade, and 75% of the benefits would have gone to the top 1% – a politically suicidal idea.
Первоначальный проект Трампа и руководства Республиканской партии мог привести к потере $5-9 трлн бюджетных доходов в течение десятилетия, при этом 75% выгод этой реформы досталось бы 1% людей с наивысшим уровнем доходов. Политически это суицидальная идея.
Furthermore, it was in Arusha, where Burundian political partners met, that the initial proposals were made and the request formulated.
Кроме того, именно в Аруше, где встретились бурундийские политические партнеры, были выдвинуты первые предложения и была сформулирована эта просьба.
The recosting in the present report is based on the initial budget proposals of the Secretary-General and the revised estimates to the proposed programme budget for the 2005 World Summit Outcome, amended in accordance with the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, using the data available as at December 2005.
В настоящем докладе в основу пересчета положены первоначальные предложения Генерального секретаря по бюджету и пересмотренная смета, относящаяся к предлагаемому бюджету по программам, для учета Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, с внесенными в них поправками в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и используются данные, имеющиеся по состоянию на декабрь 2005 года.
His initial policy proposals and decisions may reflect his actual goals, but can also be presented in a particular way as a negotiating tactic or a media strategy.
Его первые политические инициативы и решения могут отражать его реальные цели, но их также можно рассматривать и в другом свете – как переговорную тактику или как медиа-стратегию.
The proposed revised budget for UNOCI for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on the initial budget proposals for this period and the related report of the Advisory Committee, which reviewed in detail the Operation's results-based framework, operational costs, staffing and other administrative matters.
Предлагаемый пересмотренный бюджет ОООНКИ на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года следует рассматривать вместе с докладом Генерального секретаря о первоначальных бюджетных предложениях на этот период и соответствующим докладом Консультативного комитета, в котором были подробно рассмотрены таблица ожидаемых результатов, оперативные расходы, укомплектование штатов и другие административные вопросы Операции.
Therefore, the initiatives taken by the General Assembly in its resolution 58/295 of 18 June 2004 on strengthening the security and safety of United Nations operations, staff and premises, in response to an initial set of proposals by the Secretary-General, are an important step forward in an ongoing programme to address a changing and far more threatening security environment at both headquarters and field locations.
Поэтому инициативы, выдвинутые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/295 от 18 июня 2004 года по вопросу об укреплении безопасности операций, персонала и помещений Организации Объединенных Наций в ответ на первоначальный пакет предложений Генерального секретаря, представляют собой важный шаг вперед в реализации текущей программы мер в ответ на изменения и повышение риска в плане безопасности в штаб-квартирах и на местах.
In the meantime, and as a means to further enhance coordination and complementarities among the commissions, the clearing house role of the Regional Commissions New York Office to the Development Account initial project proposals submitted by the commissions was reaffirmed and enhanced.
Одновременно и в качестве средства дальнейшего укрепления координации и взаимодополняемости работы комиссий была вновь подтверждена и закреплена роль Нью-йоркского отделения связи с региональными комиссиями как информационного центра в отношении представленных комиссиями предложений по первоначальным проектам Счета развития.
The contracting authority may convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals;
организации-заказчику следует про-вести встречу с участниками процедур для разъяснения вопросов, касающихся первона-чального запроса предложений;
Ms. Sabo (Canada) said it would be wiser to retain the word, since, in model provision 13 for example, the text contemplated modifications to initial requests for proposals.
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что будет разумнее сохранить это слово, поскольку в типовом положении 13, например, текст предусматривает изменения в первоначальных запросах предложений.
In the light of this situation, and in support and follow-up to the work of indigenous peoples'organizations on this matter, the aforementioned forums have been established at the international level in order to highlight the situation of indigenous peoples in isolation and in initial contact, and proposals for their protection have been developed.
В этих условиях, а также благодаря поддержке и содействию деятельности организаций коренных народов в этой сфере были созданы указанные выше международные форумы, которые позволяют изучать положение коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, и были разработаны предложения по их защитеa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert