Sentence examples of "inquiry office" in English
Florida users: If you are a user in the State of Florida and you still have an unresolved complaint regarding Facebook Payments Inc.'s money transmission activity after first contacting Facebook Payments Inc., please direct your inquiry to: Florida Office of Financial Regulation, 200 E. Gaines Street, Tallahassee, FL 32399-0376, or at 1-800-848-3792.
Пользователи штата Флорида: Если вы находитесь в штате Флорида, и ваша жалоба, направленная в Facebook Payments Inc. по поводу операции перевода денежных средств, по-прежнему не рассмотрена после первоначального обращения в Facebook Payments Inc., направьте ваше обращение по адресу: Florida Office of Financial Regulation, 200 E. Gaines Street, Tallahassee, FL 32399-0376, или позвоните по телефону 1-800-848-3792.
The Council should also establish a commission of inquiry, supported by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, with the task of investigating and reporting sexual violence in Chad, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, and of making recommendations to the Council on the most effective mechanisms for ensuring accountability.
Совету следует также учредить комиссию по расследованию при поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которая будет выполнять задачу по расследованию случаев сексуального насилия в Чаде, Демократической Республике Конго и Судане и сообщать о них, а также выносить Совету рекомендации в отношении наиболее эффективных механизмов подотчетности.
In the course of the inquiry, particularly when the Office of the Procurator General studied the evidence in the case, special attention was paid to photographs of the deceased, which also showed no sign of physical injury.
В ходе расследования, и в частности в ходе изучения обстоятельств данного дела, Генеральной прокуратурой особое внимание было обращено на фотографии умершего, на которых также не видно каких-либо признаков телесных повреждений.
Although both situations are currently under examination, as indeed they should be, by the Independent Inquiry Committee (IIC) and the Office of Internal Oversight Services (OIOS), these investigations were undertaken belatedly, years after evidence of crimes and irregularities had begun accumulating.”
Хотя обе эти ситуации в настоящее время изучаются, как это и должно быть, Комитетом по проведению независимого расследования (КНР) и Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), эти расследования были начаты слишком поздно, спустя годы, в течение которых накопились обширные доказательства совершения преступлений и нарушений».
If the persons providing assistance during the inquiry are not bound by an oath of office to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings.
Если лица, оказывающие помощь в ходе расследования, не связаны присягой как сотрудники Организации Объединенных Наций, то им необходимо сделать торжественное заявление о том, что они будут выполнять свои обязанности честно, добросовестно и беспристрастно и уважать конфиденциальный характер работы.
As I mentioned in previous briefings, the list of 51 names prepared by the United Nations International Commission of Inquiry for Darfur is not used by my Office.
Как я говорил на предыдущих брифингах, моя Канцелярия не использует список из 51 имени, подготовленный Международной комиссией Организации Объединенных Наций по расследованию событий в Дарфуре.
Due to a complete lack of evidence that you are running said facility but instead likely taking advantage of the tax status and / or channeling nonprofit funds into your own personal accounts, an inquiry has been filed with the State's Attorney's office, who then froze your assets, pending their investigation.
Поскольку нет никаких свидетельств того, что Вы заведуете упомянутым приютом, а, наоборот, вы злоупотребляете налоговым статусом и / или перенаправляете некоммерческие средства на ваши личные счета, в прокуратуру был направлен запрос, и они заморозили ваши счета на время расследования.
In September 2005 the Panel sent a letter to the Court requesting access to materials gathered and produced in the course of the work of the International Commission of Inquiry on Darfur, which had been transferred to the Court by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights earlier in 2005.
В сентябре 2005 года Группа направила письмо Суду с просьбой предоставить ей доступ к материалам, собранным и подготовленным в ходе работы Международной комиссии по расследованию событий в Дарфуре, которые были переданы Суду Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в начале 2005 года.
Establishment of 1 Field Service post of Budget Assistant and 1 post of Board of Inquiry Assistant (to be accommodated through redeployments from the Supply Section) in the Office of the Chief Administrative Officer;
создание 1 должности категории полевой службы (помощник по бюджетным вопросам); и 1 должности помощника сотрудника Комиссии по расследованию (за счет передачи 1 должности из Секции снабжения) в Канцелярии Главного административного сотрудника;
As an integral part of the commission of inquiry, four human rights investigators and two forensic experts, accompanied by five staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, five security officers and two interpreters, would visit the region for a period of six weeks;
в качестве составной части деятельности комиссии по расследованию четыре следователя по вопросам прав человека и два судебных эксперта в сопровождении пяти сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, пяти сотрудников службы охраны и двух устных переводчиков совершат поездку по региону продолжительностью в шесть недель;
On the basis of an internal Board of Inquiry report of 13 April 2007, the management has undertaken an overhaul of the emergency cash assistance programme at the Gaza field office and made appropriate management changes.
На основании доклада от 13 апреля 2007 года, подготовленного внутренней Комиссией по расследованию, руководство провело тщательный анализ деятельности, осуществляемой отделением в Газе в рамках программы денежного вспомоществования, и внесло необходимые изменения в ее управление.
Under section 97 (3) of the Constitution, if the President of Botswana considered that the question of removing a judge of the High Court ought to be investigated, he appointed a tribunal of inquiry consisting of at least three people, namely, a chairperson and two members, who, while they need not be judges themselves, must hold or have held high judicial office.
В соответствии с разделом 97 (3) Конституции, если президент Ботсваны считает, что необходимо рассмотреть вопрос об отзыве судьи Верховного суда, он назначает суд для проведения расследования в составе по крайней мере трех человек, а именно: председатель и два члена, которые, хотя и не должны сами являться судьями, должны занимать высокую должность в судебной системе или должны были занимать таковую в прошлом.
Following an administrative inquiry, which was conducted by a higher-ranking police officer of the Greek police to ascertain the reliability of Mrs. Tsakiri's accusations, and also from other accusations which came to our office regarding the above-mentioned police operation, the findings were that the above-mentioned person was not arrested and that no trace of her abuse was seen by any of the witnesses examined.
На основании административного расследования, проведенного старшим офицером греческой полиции для установления обоснованности обвинений г-жи Тсакири, а также других обвинений, поступивших в Управление по поводу указанной выше полицейской операции, был сделан вывод о том, что данное лицо аресту не подвергалось и что никто из опрошенных свидетелей не видел на ней никаких следов насилия.
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the inquiry into allegations of insufficient use of expertise in procurement planning of aviation services in peacekeeping missions;
записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Управления служб внутреннего надзора о расследовании утверждений о недостаточной компетентности при планировании закупок авиатранспортных услуг в рамках миссий по поддержанию мира;
Subsequently, on 11 January 2008, the National Office of SENAME reopened the administrative inquiry and appointed a new investigating prosecutor.
Позднее, 11 января 2008 года, Национальная дирекция НУДН возобновила это административное расследование, назначив нового дознавателя.
The two departments shared important functions, including the executive office, the chief of staff, senior appointments, conduct and discipline, training, the situation centre, and Board of Inquiry and audit functions.
Два департамента делят между собой важные функции, включая работу канцелярии, начальника штаба, назначение старших должностных лиц, управление вопросами поведения и дисциплины, организация профессиональной подготовки, работу оперативного центра, Комиссии по расследованию и аудиторские функции.
In June of 2000, the Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) received a request, made to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, from the Assistant Secretary-General, Controller, for an inquiry into fee-splitting arrangements of defence counsel assigned to suspects/accused persons at the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia.
В июне 2000 года Секции по расследованиям Управления служб внутреннего надзора (УСВН) была препровождена просьба, с которой к заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора обратился помощник Генерального секретаря, Контролер, и которая касалась проведения расследования практики раздела гонораров адвокатами защиты, назначенными подозреваемым/обвиняемым, в Международном уголовном трибунале по Руанде и Международном трибунале по бывшей Югославии.
Your inquiry and your confidence oblige us to take special care.
Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас обязательными для исполнения с особой тщательностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert