Sentence examples of "insider dealing" in English
Financial deregulation enriched Wall Street, but ended up creating a global economic crisis through fraud, excessive risk-taking, incompetence, and insider dealing.
Финансовое дерегулирование обогатило Уолл-стрит, однако в последствии из-за мошенничеств, чрезмерных рисков, некомпетентности и инсайдерских сделок привело к глобальному экономическому кризису.
Where concentrated ownership prevails, as in Europe, regulators should pay particular attention to companies' transactions with related parties, ensuring full disclosure and setting stringent limits on controllers' insider dealings.
В Европе, где более распространено концентрированное владение компаниями, контролирующие органы должны уделять более пристальное внимание транзакциям этих кампаний с родственными компаниями, обеспечивая полную прозрачность и устанавливая строгие ограничения на инсайдерские сделки контролеров.
Belief in a government answerable to the people and in a transparent market purged of insider dealing no longer guides government policy.
Вера в правительство, подотчетное народу, и в прозрачный рынок, очищенный от внутренних сделок, больше не направляет политику правительства.
(c) you will not place and have not placed a Trade that contravenes any law, rule or regulation against insider dealing or market abuse.
(c) вы не будете размещать и не размещали Сделку, противоречащую какому-либо закону, норме или положению касательно сделок на основе конфиденциальной информации или рыночных злоупотреблений.
Its primary task is to ensure that criminal acts, such as fraud and insider dealing, do not take place, as this can create an unfair trading environment.
Его основная задача заключается в том, чтобы гарантировать предотвращение преступлений вроде мошенничества и инсайдерской торговли, поскольку они могут создать нечестные торговые условия.
Next week, I'll be out of office attending a meeting about dealing with difficult clients.
На следующей неделе меня не будет в офисе, так как я буду на встрече по работе с трудными клиентами.
Tom didn't have enough experience in dealing with that kind of problem.
У Тома не было достаточно опыта в решении такого рода проблемы.
In 2012 Einhorn and Greenlight Capital were fined $11.2 million for alleged insider trading after shorting stock in Punch Taverns Plc (PUB).
В 2012 г. Айнхорн и Greenlight Capital были оштрафованы на $11,2 млн. долларов по обвинению в инсайдерской торговле на короткой сделке с акциями компании Punch Taverns Plc (PUB).
Standard & Poor’s several years ago began assigning companies weights in the S&P 500 index according to their “free float” market value, counting only the shares that trade freely and excluding those held closely by large insider owners.
Несколько лет назад Standard & Poor's начал в индексе S&P 500 присваивать веса компаниям согласно величине их рыночного free-float (приблизительная доля акций, находящихся в свободном обращении), учитывая только акции, которые торгуются свободно, и исключая те, которые придерживаются крупными владельцами.
Our experience dealing with this firm has been unsatisfactory.
Наш опыт работы с этой фирмой был неудовлетворителен.
The yen was buoyed in the first half of the quarter by speculation that the long standing Zero Interest Rate Policy would be lifted soon, only to see those expectations delayed as BOJ Chief Fukui found himself embroiled in insider trading scandal.
Эти ожидания были отсрочены, когда глава Банка Японии, Фукуи, оказался замешанным в инсайдерском скандале.
We thank you for your interest and look forward to our future dealing with you in the future.
Мы благодарим Вас за Ваш интерес и были бы рады сотрудничать в дальнейшем.
The Research Team also run our platform integrated ‘Insider’ tool which provides registered users with actionable intraday analysis of news, events and technical levels.
На нашей платформе также доступны действенные внутридневные комментарии и постоянно-обновляющаяся лента новостей от компании Dow Jones.
And it's clear we are dealing with an authoritarian regime.
И очевидно, что мы имеем дело с авторитарным режимом.
Governor Fukui found himself embroiled in a massive scandal when it was revealed that he invested with a money manager accused of insider trading.
Глава Банка Японии Фукуи оказался замешанным в громкий скандал, когда это было доказано что он инвестировал деньги в фонд, менеджером которого обвинялся в инсайдерской торговле.
The video recording discovered by the police is one piece of evidence in the case of the 35-year-old friend of Ford, Alexander Lisi, who is accused of soft narcotics dealing, extortion, illegall income acquisition, as well as criminal conspiracy.
Обнаруженная полицией видеозапись является одним из доказательств в деле 35-летнего друга Форда Александра Лиси, которого обвиняют в торговле легкими наркотиками, вымогательстве, получении незаконных доходов, а также преступном сговоре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert