Exemples d'utilisation de "inspires" en anglais

<>
You know, it inspires us. Знаете, это вдохновляет.
Charity inspires, reassuring us of our humanity, but it is often capricious. Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны.
Ancelotti inspires respect among all the experts. Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу.
It inspires music, art, and beauty. Она вдохновляет музыку, искусство и красоту.
Part of what effective leaders do is communicate a vision that gives meaning to policies and inspires others to support these policies (and those who propose them). Одна из задач эффективных лидеров заключается в разъяснении концепций, наполняющих политику смыслом и воодушевляющих других поддерживать ту или иную политику (и тех, кто ее предлагает).
He inspires confidence; I felt it immediately. Он внушает доверие; я мгновенно это почувствовал.
The coach is tough, close to the players, and inspires them to win. Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу.
And coming here to his grave and remembering him, it always inspires me to try to be a better human being, to be a better police officer, and, uh, really make him proud. И приходить сюда к его могиле, вспоминая его, всегда воодушевляет меня, чтобы я старался стать лучшим человеком, стать более лучшим офицером полиции, и действительно заставить его гордиться.
far from a health system that inspires confidence; вдали от системы здравоохранения, которая внушает уверенность;
And our mission is to produce entertainment that creates and inspires social change. И наша миссия - создавать развлечения, которые стимулируют и вдохновляют на социальные изменения.
Europe might not intimidate, but it certainly inspires, and Israel should have an interest in encouraging a judicious role for Europe in building a framework for peace, stability, and cooperation in the region. Европа не умеет запугивать, но умеет воодушевлять, и Израиль должен содействовать здравомыслящей политике Европы в построении фундамента мира, стабильности и сотрудничества в регионе.
Bernie Sanders, a self-described socialist, inspires enthusiasm. Берни Сандерс, представляющийся социалистом, внушает энтузиазм.
Economic union has benefited many; but it is not the type of driving force that inspires. Экономический союз помог многим государствам, но он не является вдохновляющей силой.
Comforted by a new President who incarnates a return of hope, who inspires and reassures at the same time, Americans are starting to believe that the worst of the economic crisis is behind them. Обнадеженные новым президентом, который воплощает собой возвращение надежды, и который воодушевляет и в то же время успокаивает, американцы начинают верить в то, что худший этап экономического кризиса уже позади.
Poverty grows and the indecisive Peronista government (governors included) inspires little trust. Число бедных растет, и нерешительное руководство перонистов (губернаторов в том числе) внушает мало доверия.
Today, it is little more than a fashion accoutrement that inspires a big-budget Hollywood epic. Теперь это чуть больше, чем модное снаряжение, которое вдохновляет высокобюджетную Голливудскую эпопею.
When a child picks up a gun, he becomes a man and inspires fear, if not respect. Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
But Kramer calls such figures bullies with a vision that inspires others to want to follow them. Но Крамер называет таких людей хулиганами с предвидением, вдохновляющим других на то, чтобы следовать за ними.
Deterrence, preemption, defense, and proliferation: none of the four possible responses to the progress of the North Korean nuclear program inspires confidence. Сдерживание, превенция, защита и распространение: ни один из четырех возможных ответов на прогресс Северокорейской ядерной программы не внушает доверия.
And you want a leader who inspires and challenges and makes you want to be a better citizen. И вы хотите лидера, который вдохновляет и бросает вызов, и заставляет вас хотеть быть лучшими гражданами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !