Sentence examples of "institutional racism" in English
Now let's talk about the problems of institutional racism.
А теперь давай поговорим о проблемах расизма в нашем учреждении.
Institutional racism and racial discrimination, and racism in the private sphere;
институциональный расизм и расовая дискриминация и расизм в частной сфере;
Mr. LINDGREN ALVES explained that his question about institutional racism had in no way implied a criticism.
Г-н ЛИНДРГЕН АЛВИС поясняет, что его вопрос об институциональном расизме отнюдь не предполагал критики.
His presentation drew on the experience of institutional racism in the British police and communal problems in Northern Ireland.
Его сообщение основывалось на опыте институционального расизма в рядах британской полиции и на изучении межобщинных проблем в Северной Ирландии.
Institutional racism in law enforcement, the criminal justice system and penal administration was a civil rights crisis facing African descendants worldwide.
Узаконенный расизм в правоприменении, системе уголовного правосудия и управлении пенитенциарными учреждениями является кризисом гражданских прав, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения повсюду в мире.
For such policies to succeed, they need to include laws protecting the rights of indigenous peoples and laws protecting them from institutional racism and discrimination.
Чтобы успешно осуществлять эту политику, она должна включать законы об охране прав коренного населения и законы о его защите от институционального расизма и дискриминации.
In this context, it is critical to formulate and enact laws that secure the rights of indigenous peoples and protect them from institutional racism and discrimination.
В этом контексте чрезвычайно важно сформулировать и принять законы, обеспечивающие права коренных народов и защищающие их от институционального расизма и дискриминации.
Using the international human rights instruments as a framework, laws and policies should be formulated and enacted to protect the rights of indigenous peoples and guard them against institutional racism and discrimination.
Используя в качестве основы международные документы по правам человека, следует разработать и ввести в действие законы и правила по защите прав коренных народов и охране их от институционального расизма и дискриминации.
Urges States to promote capacity-building in human rights, tolerance and awareness-raising, through the use of tools and training methods, particularly targeted at eliminating discriminatory behaviour and institutional racism with regard to the intercultural relationships of officials responsible for upholding the law and developing public policies;
настоятельно призывают государства поощрять подготовку в области прав человека, терпимость и просвещение с использованием инструментов и методов подготовки, которые в первую очередь направлены на искоренение дискриминационного поведения и институционализированного расизма в контексте межкультурных отношений сотрудников, ответственных за правоохранительную деятельность и формирование государственной политики;
Institutional racism, in which patterns of discrimination, marginalization and disadvantage become systematic and self-sustaining, is particularly problematic in that it is often considered simply “the way the system works”- which is at once the truth and an obfuscation of both the underlying problem and the possible solutions.
Институциональный расизм, в рамках которого дискриминация, маргинализация и ущемление интересов приобретают систематический и самоподдерживающийся характер, вызывает особое беспокойство, поскольку он зачастую считается простым " механизмом функционирования системы ", что отражает реальность и в то же время затмевает суть лежащей в основе этого явления проблемы и возможных решений.
There was a clear difference between the institutional racism that had existed under the former regime in South Africa and the institutional racism that had resulted from the socialization process in Barbados.
Между институциональным расизмом, который существовал при прежнем режиме в Южной Африке, и институциональным расизмом, который является результатом процесса социализации на Барбадосе, существует четкое различие.
It exacerbates institutional and entrenched racism, while creating new patterns of exclusion and marginalization.
Оно усиливает институциональный и скрытый расизм, обусловливая создание новых механизмов отчуждения и маргинализации.
In addition, all institutional manifestations of racism and racial discrimination have been eradicated throughout all levels of government, and all Cubans without exception enjoy the same rights, with no discrimination whatsoever.
Кроме того, все институциональные проявления расизма и расовой дискриминации искоренены на всех правительственных уровнях и все кубинцы без каких-либо исключений пользуются одними и теми же правами без какой бы то ни было дискриминации.
These measures and actions have been described in the section on institutional means of combating racism, articles 1 and 2 of the Convention, in the present report.
конкретные действия подробно рассмотрены в разделе настоящего доклада, посвящённом институциональным механизмам борьбы против расизма в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции.
Entrenched institutional, structural and systemic racism, including persistent disparities in socio-economic development and in political representation and participation;
укоренившийся институциональный, структурный и систематический расизм, включая сохраняющиеся различия в сфере социально-экономического развития, политического представительства и участия;
In a second section, the paper describes the institutional mechanisms used to combat racism in employment.
Во втором разделе документа показаны институциональные механизмы, применяемые для борьбы против расизма в области занятости.
Globalization exacerbates the structural, institutional and entrenched patterns of racism that exist within and between countries and regions.
Глобализация усиливает структурный, институциональный и скрытый характер расизма, существующего в пределах и за пределами отдельных стран и регионов.
Accordingly, the Ministry of Culture is organizing several institutional or one-off events to combat racism and other forms of discrimination and boost awareness of these phenomena on the part of the population of Côte d'Ivoire.
Исходя из этого министерство культуры организует различные периодические и специальные мероприятия по борьбе с расизмом и другими формами дискриминации, а также с целью привлечения внимания населения к этим явлениям.
The marginalization in the economic, political and social spheres is often coupled with low institutional awareness and low recognition of the existence of racism and its negative impact on social cohesion.
Маргинализация в экономической, политической и социальной областях зачастую сочетается с низкой степенью осознания существующих проблем на институциональном уровне и недостаточным признанием факта существования расизма и его негативного воздействия на социальное единство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert