Sentence examples of "intended" in English with translation "значить"
Translations:
all3997
предназначать841
намереваться386
призванный299
намерен180
намерена119
намерены97
предназначаться80
намерено68
значить58
намеренный52
намеченный34
подразумевать15
умышленный10
призываемый3
предназначавшийся3
вознамериваться2
намериваться2
быть намеренный1
предназначающийся1
призывающий1
other translations1745
If there is a space, your intended value will just be full-text searched.
При наличии пробела будет выполнен полнотекстовый поиск значения.
If he can't get engorged the way god intended, He can't get engorged.
Если он не возбудится так, как это задумывалось богом, значит, он не может возбуждаться.
For packagings intended to contain solids or inner packagings, the maximum gross mass in kilograms.
На таре, предназначенной для содержания твердых веществ или внутренней тары, надлежит указывать значение максимальной массы брутто в килограммах.
Physical movements embody the intended meaning of the event, so the whole environment becomes a signifier.
Физические движения претворяют в жизнь значение церемонии, обеспечивая, таким образом, символичность всей окружающей обстановки.
The following degrees of filling shall not be exceeded in tanks intended for the carriage of liquids at ambient temperatures:
Указанные ниже значения степени наполнения не должны превышаться в цистернах, предназначенных для перевозки жидкостей при температуре окружающей среды:
In this connection, the technical specifications relating to light and fresh air that are intended to improve the indoor climate are particularly important.
В этой связи особо важное значение имеют технические спецификации, касающиеся освещенности и доступа свежего воздуха, предназначенные для улучшения внутреннего климата в помещениях.
Five data sets on effects were available, which were intended to be lumped together and used to calculate critical limits related to free ion activities.
В настоящее время имеется пять наборов данных о воздействии, которые предполагается объединить и использовать для расчета критических предельных значений, относящихся к активности свободных ионов.
So the "eye for an eye" adage was not intended to mean what it has come to mean, namely that killing be paid for by another killing.
Таким образом, изречение "око за око" не означало то, что оно стало значить сегодня, а именно, что убийство должно караться другим убийством.
Some delegations supported the text of 2 (b) in its current form, while many other delegations questioned the exact meaning of the words “effects of the conduct” and “intended effects”.
Некоторые делегации поддержали текст пункта 2 (b) в его нынешней формулировке, многие другие делегации выразили сомнения относительно точного значения слов «последствия поведения» и «желаемые последствия».
Even if such an optimal political outcome were achieved, it is difficult to see what value could be added by external military intervention intended to destroy ISIS as a militant Sunni force.
Даже если мы достигнем такого оптимального политического результата, трудно увидеть, какое значение могут быть добавлено с помощью внешнего военного вмешательства, направленного на уничтожение ISIS как боевой суннитской силы.
If the range of visibility of the navigation light is intended to meet only the COLREGs, the luminous intensities in Table C.1 of normative Annex C apply instead of Table 1.
Если предполагается, что дальность видимости ходового огня соответствует только предписаниям МППСС, то вместо значений силы света, приведенных в таблице 1, применяются значения, указанные в таблице С.1 нормативного приложения С.
But the bail-in of private investors, much applauded in Germany, is of secondary importance, and is intended only for the German public and the MPs of the country's government coalition;
Но поручительство частных инвесторов, горячо приветствующееся в Германии, имеет второстепенное значение и предназначено только для немецких граждан и членов парламента правящей коалиции страны:
The Model Law was intended to foster the understanding of electronic signatures and the confidence that certain electronic signature techniques could be relied upon, from a legal point of view, in significant transactions.
Предполагается, таким образом, что Типовой закон будет содействовать пониманию электронных подписей и росту уверенности в том, что определенные технические методы электронной подписи могут быть с юридической точки зрения надежными для операций, имеющих важное значение.
This element need not be the name of the intended secured creditor itself, but may be an agent (whose agency status need not be disclosed; this approach is of particular value in syndicated loans).
Таким элементом не обязательно должно быть наименование самого предполагаемого обеспеченного кредитора; им может быть наименование агента (агентский статус которого не требуется раскрывать; этот подход имеет особое значение тогда, когда речь идет о синдицированных займах).
It enabled crucial steps to be taken to heighten awareness about the importance of mountains to life on Earth and served as a catalyst for long-term, effective action to implement chapter 13, as intended.
Он обусловил возможность принятия решающих мер в повышении информированности о важном значении гор для обеспечении жизни на Земле и послужил катализатором принятия долгосрочных эффективных мер по осуществлению главы 13, как это и планировалось.
If the Exchange database cannot be restored to its original Administrative Group, rename the Active Directory objects of the intended destination so that they have the same value for the legacyExchangeDN attribute as the Exchange database.
Если базу данных Exchange невозможно установить в исходную административную группу, переименуйте объекты Active Directory предполагаемого назначения, чтобы атрибут legacyExchangeDN имел такое же значение, как для базы данных Exchange.
BAN considered the reference to waste-recycling to be crucial as it was well known that virtually all actual or intended hazardous waste exports from rich to poor countries are now justified under the name of recycling.
По мнению БЭН, ссылка на рециркуляцию отходов имеет решающее значение, так как хорошо известно, что практически весь нынешний или намечаемый экспорт опасных отходов из богатых стран в бедные страны проходит под предлогом рециркуляции отходов.
The basic philosophy is that the environmental management system is of central importance to an organization and that the other standards in the ISO 14000 series are intended to support specific elements of the organization's environmental policy.
Основной принцип состоит в том, что система экологического менеджмента имеет существенно важное значение для организации и что остальные стандарты ИСО серии 14000 предназначены для поддержки конкретных элементов экологической политики организации.
It was, however, not clear whether the latter Commission really intended to place States under an obligation to establish “joint mechanisms”, as the wording of draft article 13 suggested or whether such an obligation would actually be of value.
Существует однако некоторая неясность относительно того, действительно ли Комиссия международного права намеревается, как это вытекает из формулировки проекта статьи 13, обязать государства создавать " совместные механизмы " и будет ли такая обязанность иметь реальное значение.
The changes were in many cases intended to help expand the mandate of the central statistical office and strengthen the coordination with government data agencies, in particular taking into account the importance and potential of using administrative data for statistical purposes.
Во многих случаях цель этих изменений заключалась в том, чтобы содействовать расширению мандата центрального статистического управления и укреплению координации с правительственными учреждениями, занимающимися обработкой данных, особенно с учетом важного значения и возможностей использования административных данных для статистических целей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert