Sentence examples of "interferes" in English with translation "мешать"
Translations:
all259
вмешиваться124
мешать58
препятствовать30
помешать27
вторгаться5
интерферировать1
other translations14
Maybe testosterone interferes with the signal, and oestrogen.
Может тестостерон мешает сигналу, и эстроген.
This interferes with the functioning of democracy and the integrity of elections.
Всё это мешает нормальному функционированию демократии и честности выборов.
When a bird sits on your head and interferes with the championship, you shoot him off.
Если курочка трясётся и мешает чемпионству, её пристреливают.
Even low-level noise in our cities and offices increases anxiety and interferes with brain function.
Даже низкоуровневый шум, в наших городах и офисах увеличивает беспокойство и мешает функциям мозга.
And I felt, the one thing they don't need, is a chair that interferes with their main reason for sitting there.
И я чувствовал, что меньше всего им нужно кресло, которое мешает выполнять эту ежедневную работу.
They'll move her to the state facility tomorrow, which is excessive and interferes with my ability to mount a defense, and I'll keep after judge Reilly until she agrees to bail.
Они переведут ее в штатную колонию завтра, которая является чрезмерным и мешает с моей помощью организовать защиту, и я буду стоять на своем перед судьей Райли до тех пор, пока она не согласится отпустить под залог.
Under article 18, anyone who interferes with, or attempts to interfere with, the free selection of staff representatives or the normal discharge of their duties is liable to a fine or a prison term (six days to one month).
Статья 18 предусматривает наказание в виде штрафа или тюремного заключения (на срок от шести дней до одного месяца) в отношении любых лиц, которые мешают или пытаются помешать, либо свободному назначению представителей коллективов трудящихся, либо нормальному осуществлению ими своих функций.
The Committee reiterates that the Convention and other applicable human rights instruments protect the child from economic exploitation and from any work that is likely to be hazardous, interferes with the child's education, or is harmful to the child's development, and that they require certain safeguards to ensure the effective enforcement of this protection.
Комитет вновь заявляет о том, что Конвенция и другие соответствующие договоры по правам человека защищают ребенка от экономической эксплуатации и от любой работы, которая может быть опасной, мешать обучению ребенка или наносить вред его развитию, и требуют определенных гарантий для обеспечения эффективности этой защиты.
Such prohibition extends to, but is not limited to, efforts to buy at the bid, sell at the offer, or otherwise trade on off market prices by taking any action, directly or indirectly, that interferes with, jeopardizes, compromises, slows down, accelerates, impedes or interrupts the normal operation of any FXDD operational and/or dealing activity, system, platform or pricing function.
Данный запрет также распространяется на, но не ограничивается, попытки осуществления покупок позиций на торгах, продажи по предложению или проведение коммерческих операций вразрез с рыночными ценами. Эти действия, прямо или косвенно, мешают, подвергают опасности, компрометируют, замедляют, ускоряют, затрудняют или прерывают нормальную рабочую и/или профессиональную деятельность компании FXDD, ее системы, платформы или ценовой функции.
This can interfere with Facebook mobile correspondence.
Это может мешать работе с мобильной версией Facebook.
They interfere with the broadcast signal so this place automatically powers down.
Она мешает передавать сигнал, поэтому всё здесь автоматически отключается.
not obstruct, intimidate or interfere with inspectors in the performance of their duties;
не чинят препятствий, не допускают угроз и не мешают инспекторам в выполнении ими своих обязанностей;
Snyder has interfered before, but I won't take it from that twisted homunculus.
Снайдер и раньше мешал, но такого я от взбесившегося гомункула не потерплю.
Make sure other online devices on your network aren’t interfering with your game.
Убедитесь, что другие устройства в сети не мешают вашей игре.
Don't let the people counting down from 100 interfere with your counting to 50.
Не позволяйте людям, считающим в обратном порядке от 100, мешать вам считать до 50.
While add-ins can enhance your experience, they can occasionally interfere or conflict with Excel.
Хотя надстройки повышают эффективность работы, они могут иногда конфликтовать с Excel или мешать его работе.
Select the Washout check box to lighten the picture so that it doesn't interfere with text.
Осветлите рисунок, чтобы он не мешал восприятию текста, установив флажок обесцветить.
Occasionally, new faces are admitted, but only if they do not interfere with the system’s perpetuation.
Иногда допускаются новые лица, но только если они не мешают сохранению системы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert