Sentence examples of "interim results" in English

<>
In an ongoing study of 23 schools adhering to at least one of the four key practices, we are seeing encouraging interim results. В рамках эксперимента с 23 школами, где был внедрен хотя бы один из четырех перечисленных выше аспектов, мы уже наблюдаем весьма впечатляющие промежуточные результаты.
As already concluded from interim results and the analysis of the answers to the questionnaire about the tyre slip, the problem is related to individual tyre/roller combinations. Как уже отмечалось, на основе промежуточных результатов и анализа ответов на вопросник по боковому уводу шины, данная проблема характерна для отдельных комбинаций шина/барабан.
The expert from Japan introduced informal document No. 10 concerning the interim results of a study on the effects of daytime running lights (DRLs) of four-wheeled vehicles on the improvement of their conspicuity vis-à-vis conspicuity of motorcycles under dim ambient light conditions. Эксперт от Японии внес на рассмотрение неофициальный документ № 10, содержащий промежуточные результаты исследования по вопросу об использовании дневных ходовых огней (ДХО) на четырехколесных транспортных средствах для улучшения их видимости по отношению к видимости мотоциклов в условиях плохого внешнего освещения.
The secretariat also provided interim results on a survey that was being conducted on the awareness and use of the guideline on professional requirements and the model curriculum developed by ISAR. Секретариат изложил также предварительные результаты проводимого обследования с целью оценки знания и использования рекомендаций в отношении профессиональных требований и типового учебного плана, разработанных МСУО.
The survey indicated that 96 per cent of the companies surveyed were not on track for reporting IFRS 2005 interim results and that only 33 per cent were on track with the overall progress of the IFRS 2005 implementation. Результаты данного обследования свидетельствуют о том, что 96 % обследованных компаний еще не ставят целью представить промежуточную информацию с использованием МСФО 2005 года, и лишь 33 % из них достигли определенного прогресса в применении стандартов МСФО 2005 года.
The report of the Executive Director, ad interim, of 1 April 2003 describes the year-end 2002 financial results and projections for 2003. В докладе Директора-исполнителя от 1 апреля 2003 года (промежуточном) приводятся результаты финансовой деятельности на конец 2002 года и прогнозируемые показатели на 2003 год.
At the close of the discussion regarding the individual grounds for refusing enforcement of an interim measure issued by an arbitral tribunal, it was observed that one of the results achieved by the Working Group had been to bring those various grounds somewhat closer to the grounds listed in articles 35 and 36 of the Model Law and in article V of the New York Convention. Перед завершением обсуждения индивидуальных оснований для отказа в приведении в исполнение обеспечительных мер, предписанных третейским судом, было указано, что одним из результатов, достигнутых Рабочей группой, явилось приведение таких различных оснований в большее соответствие с основаниями, перечисленными в статьях 35 и 36 Типового закона и в статье V Нью-йоркской конвенции.
SEAFO agreed at its annual meeting in 2005 on an interim Port State Inspection Scheme that requires port States to inspect foreign fishing vessels and transmit information and results to the secretariat of the organization. СЕАФО согласовала на своем ежегодном совещании в 2005 году временную схему осмотров со стороны государств порта, которая требует, чтобы государства порта осматривали иностранные рыболовные суда и передавали информацию и результаты в секретариат СЕАФО.
Trace results also include interim products that are related to the item or the tracking dimension that was specified in the trace criteria. Результаты трассировки также включают промежуточные продукты, которые относятся к номенклатуре, или аналитики отслеживания, определенный в критериях трассировки.
As this is the first time that Chile is speaking on this item in the Council, we wish to express our support for the work of and results achieved by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), in which our country is honoured to participate. Поскольку Чили впервые выступает по этому вопросу в Совете, мы хотели бы высказаться в поддержку деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и отметить достигнутые ею результаты; наша страна гордится тем, что принимает участие в этой Миссии.
Haiti was the only country among the least developed in the Latin American and the Caribbean region to benefit from the policy advice provided to formulate long-term development strategies and policy reduction policies as well as from the results of the work of the 19 sectoral tables of the Haiti Interim Cooperation Framework, in eight of which ECLAC performed an active role. Гаити как единственная наименее развитая страна в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна воспользовалась предоставляемыми консультациями для разработки долгосрочных стратегий развития и политики сокращения масштабов нищеты, а также результатами работы 19 секторальных групп, действовавших в рамках временной программы сотрудничества в Гаити, в восьми из которых ЭКЛАК играла активную роль.
These alternatives seek to clarify the decision of the Working Group that paragraph (4) be subject to paragraph (7) (b) (ii) and to distinguish between the situation where the granting of security results from the exercise of a discretion of the arbitral tribunal and the situation where the arbitral tribunal is obliged to require security from the party requesting the ex parte interim measure of protection. Эти альтернативные формулировки призваны отразить решение Рабочей группы о том, что пункт 4 следует подчинить пункту 7 (b) (ii) и что следует провести разграничение между ситуацией, когда предоставление обеспечения является результатом осуществления третейским судом его дискреционных полномочий, и ситуацией, когда третейский суд обязан потребовать предоставления обеспечения от стороны, запрашивающей обеспечительные меры ex parte.
On Monday, Prayuth Chan-ocha was officially confirmed in the position of prime minister, following official approval by the King of Thailand of the appointment of the head of the interim military government to that post. В понедельник Прают Чан-Оча был официально утвержден в должности премьер-министра вслед за тем, как король Таиланда официально одобрил назначение главы временного военного правительства на этот пост.
Don't worry about the results of the exam. Не волнуйся о результатах экзамена.
It passes through the resolution of a mathematical challenge issued to the computers, and the winner, a kind of interim central banker, will have the privilege of adding this extra line. Она проходит через решение математической задачи, разосланной компьютерам, решивший которую, словно временный центральный банк, получает привилегию добавить эту новую строку.
The results fell short of my expectations. Результаты не оправдали мои ожидания.
Higher salaries are also among a list of requests due to be discussed with interim Justice Minister Hristo Ivanov. Повышение зарплат также входит в перечень требований, которые будут обсуждаться с временно исполняющим обязанности министра юстиции Христо Ивановым.
We will now report on this year's business results. Теперь мы отчитаемся о годовых итогах нашего предприятия.
At the Expert Council, it was also suggested that marginal revenue be transferred from the upper to the lower echelon in order to remove interim contractors. На экспертном совете также было предложено перенести маржинальный доход из верхнего в нижний эшелон, чтобы исчезли промежуточные подрядчики.
No matter how you do it, the results will be the same. Не важно как вы делаете это, результат будет тот же.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.