Sentence examples of "interim" in English
Translations:
all1843
временный1080
промежуточный период24
промежуточный дивиденд1
other translations738
Interim financial report for the year ended 31 December 2008
Промежуточный финансовый отчет за год, закончившийся 31 декабря 2008 года
In the interim, OMTs enable financial markets to start breathing again.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать.
When the rebate is transferred to a customer or vendor account, the interim account to which the rebate was posted is cleared.
Если ретробонус переносится на счет клиента или поставщика, промежуточный счет, на который был разнесен ретробонус, очищается.
Hof Arnhem, the Netherlands, 21 May 1996, Unilex; Rechtbank Zwolle, the Netherlands, 1 March 1995 (final decision) and 16 March 1994 (interim decision), Unilex.
Hof Arnhem, Нидерланды, 21 мая 1996 года, Unilex; Rechtbank Zwolle, Нидерланды, 1 марта 1995 года (окончательное решение) и 16 марта 1994 года (промежуточное решение), Unilex.
There are other reasons why Turkish officials have welcomed the interim agreement so warmly.
Есть и другие причины, почему турецкие официальные лица столь горячо приветствовали промежуточное соглашение.
Implementation, interim analysis of achievements, updating of the programmes
Реализация, промежуточный анализ результатов, корректировка программ.
With regard to the Institute's programme of work, OIOS had found that outputs in 2004 had been generally limited to interim documents or updated materials.
Что касается программы работы Института, то УСВН установило, что в 2004 году его деятельность ограничивалась, как правило, выпуском промежуточных документов или обновлением материалов.
In an ongoing study of 23 schools adhering to at least one of the four key practices, we are seeing encouraging interim results.
В рамках эксперимента с 23 школами, где был внедрен хотя бы один из четырех перечисленных выше аспектов, мы уже наблюдаем весьма впечатляющие промежуточные результаты.
Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.
Ms. Van Buerle (Director ad interim of the Programme Planning and Budget Division), replying to the questions posed by the representative of Japan, said that the Security Council would shortly be informed about the Court's completion strategy.
Г-жа Ван Бюрле (временно исполняющая обязанности Директора Отдела по планированию и составлению бюджета по программам), отвечая на вопросы представителя Японии, говорит, что в ближайшее время Совет Безопасности будет информирован о стратегии завершения работы Суда.
OIP shall process applications for these materials in the interim 60-day period prior to the implementation of this paragraph under the procedures established pursuant to resolution 1409 (2002).
В течение промежуточного 60-дневного периода, предшествующего осуществлению настоящего пункта, УПИ обрабатывает заявки на эти материалы согласно процедурам, установленным в соответствии с резолюцией 1409 (2002).
For your security we enclose in our letter our latest interim balance sheet from our tax advisor.
Для Вашей уверенности мы прилагаем к нашему письму самый последний промежуточный баланс нашего налогового инспектора.
Shahid Khaqan Abbasi – a well-educated former petroleum minister, who is regarded as a skillful manager – is now serving as interim Prime Minister.
Шахид Хакан Аббаси, человек с хорошим образованием, бывший министр нефти, которого считают опытным менеджером, сейчас занимает пост исполняющего обязанности премьер-министра.
The Committee's interim findings were that, inter alia, there were shortcomings in the procurement, management and internal oversight areas and that certain actions of the former Executive Director of the Programme “were ethically improper”.
Согласно сделанным Комитетом промежуточным выводам, в частности, в областях закупочной деятельности, руководства и внутреннего надзора имелись недостатки; а некоторые действия бывшего Директора-исполнителя Программы были ненадлежащими с этической точки зрения.
In the short term, namely, when countries faced crises in their financial sector, an effective and predictable legal framework was necessary, in particular in terms of enforcement of financial claims, to assist the banks and other financial institutions in controlling the deterioration of their claims through quick enforcement mechanisms and to facilitate corporate restructuring by providing a vehicle that would create incentives for interim financing.
В краткосрочном плане, а именно когда финансовому сектору стран грозит кризис, эффективная и предсказуемая правовая основа необходима, особенно с точки зрения взыскания по финансовым требованиям, чтобы помочь банкам и другим финансовым учреждениям препятствовать ухудшению возвратности кредитов с помощью механизмов быстрого взыскания и содействия реструктуризации компаний с помощью инструмента, который создавал бы стимулы для промежуточного финансирования.
In March 2007, the United Nations Controller instructed United Nations Funds and Programmes to recognize all end-of-service accrued benefits liabilities (such as ASHI, accrued annual leave, and repatriation grant and travel) in their interim financial statements for 2006.
В марте 2007 года Контролер Организации Объединенных Наций поручил фондам и программам Организации Объединенных Наций показать все обязательства по выходу в отставку сотрудников (включая МСВО, накопленный ежегодный отпуск, пособие по репатриации и проезду на родину) в их промежуточной финансовой отчетности за 2006 год.
At the front end, prior to use in nuclear power plants, fresh fuel is stored on site, be it as plain uranium oxide fuel (UO2) or as mixed oxide fuel (UO2 and PuO2); such fuels represent limited proliferation risks in small quantities inside nuclear plants, more when in longer interim storage as fresh fuel buffer stocks elsewhere.
На начальной стадии перед использованием в АЭС свежее топливо хранится на площадке в виде либо обычного уранового оксидного (UO2) топлива, либо смешанного оксидного (UO2 и PuO2) топлива; такие виды топлива представляют ограниченные риски распространения ввиду малых количеств материала на атомных станциях, и эти риски более значительны при продолжительном промежуточном хранении в других местах в виде буферных запасов свежего топлива.
Nine of these have required a review of the total financial statements, and 18 have required reviews of specific policies or line items in the interim or annual financial statements.
В девяти случаях требовался пересмотр всех финансовых отчетов, а в 18- пересмотр отдельных руководящих установок или позиции в промежуточных или годовых финансовых отчетах.
Agenda item 6.2: Interim Financial Management Information for the 2004-2005 Biennium and Financial Update as at 31 March 2005
Пункт 6.2 повестки дня: промежуточная финансовая управленческая информация за двухгодичный период 2004-2005 годов и обновленная финансовая информация по состоянию на 31 марта 2005 года
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert