Sentence examples of "international missions" in English

<>
In this respect, in January 2005, the Italian Joint Operations Head-Quarters (acronym in Italian, COI), which operates under the Defense Chief of Staff and is responsible for planning and co-coordinating all international missions, circulated to national contingents in foreign operative theatres a Directive on humanitarian law. В этой связи в январе 2005 года итальянская штаб-квартира совместных операций (итальянский акроним- КОИ), которая действует под эгидой начальника Генерального штаба сил обороны и отвечает за планирование и координацию всех международных миссий, распространила среди национальных контингентов в местах проведения зарубежных операций директиву по вопросам гуманитарного права.
The Carabinieri General Command signed a memorandum of understanding with this Institute, to enhance mutual cooperation on training of personnel that will operate in international missions (peace-keeping operations, peace-building, HR monitoring, humanitarian assistance, electoral monitoring). Верховное командование карабинеров заключило соглашение с этой Высшей школой с целью расширения и повышения эффективности взаимодействия в деле подготовки персонала для участия в различного рода международных миссиях (операциях по поддержанию и укреплению мира, контроль за соблюдением прав человека, оказание гуманитарной помощи, наблюдение за проведением выборов).
The international missions highlighted the need to accelerate the reform of the military codes and to avoid recourse to article 9 of the WMCC, which could have created gaps, inconsistencies and uncertainties as a result of its non-application, which was the result of various decree laws hurriedly introduced since the first actions in the Gulf (1990) and the subject of repeated criticism by legal opinion in view of its serious shortcomings. В ходе международных миссий особо отчетливо проявилась необходимость ускорить реформу военных кодексов и не допускать применения положений статьи 9 ВУКВВ, что могло бы привести к возникновению пробелов, несоответствий и неопределенностей вследствие поспешного введения в действие различных законодательных указов после проведения первой операции в Персидском заливе (1990 год), что стало объектом неоднократной критики юристов в силу наличия серьезных недостатков.
The General Command of the Carabinieri has entered into an agreement with the Scuola Superiore Sant'Anna di Pisa with a view to reinforcing and increasing the effectiveness of mutual cooperation in the training of personnel assigned to international missions of various sorts (peacekeeping operations, peacebuilding, monitoring of human rights, humanitarian assistance, election monitoring). Верховное командование карабинеров заключило соглашение с Высшей школой Санта-Анны в Пизе с целью расширения и повышения эффективности взаимодействия в деле подготовки персонала для участия в различного рода международных миссиях (операциях по поддержанию и укреплению мира, по контролю за соблюдением прав человека, оказанию гуманитарной помощи, наблюдению за проведением выборов).
The Workshop noted with interest the opportunities offered by concurrent design for early interaction in the mission design for international space missions. Участники Практикума с интересом отметили возможности в области параллельного проектирования для сотрудничества на начальных этапах проектирования международных космических полетов.
Additional efforts in the short term are required to finalize voter registration, promote civic education, ensure resource mobilization, address salary arrears of electoral staff, and ensure the accreditation of domestic and international observer missions. В краткосрочном плане необходимы дополнительные усилия для завершения регистрации избирателей, содействия гражданскому воспитанию, обеспечения мобилизации ресурсов, решения проблем с задолженностью по выплате заработной платы сотрудникам, занимающимся подготовкой к выборам, и обеспечения аккредитации миссий национальных и международных наблюдателей.
Ever since Japan dispatched minesweepers to the Persian Gulf after the Gulf War in 1991, the Self-Defense Forces have been expanding their activities beyond Japan and its immediate vicinity to include international peacekeeping missions, emergency relief operations, multilateral military exercises, and naval refueling support in the Indian Ocean. Со времени направления Японией минных тральщиков в Персидский залив после войны 1991 года, Силы самообороны расширяют зону действий, выходя за пределы Японии и ее непосредственных окрестностей и принимая участие в миротворческих миссиях, многосторонних военных учениях, операциях по оказанию помощи в чрезвычайных обстоятельствах и дозаправке в Индийском Океане.
allow foreign media, as well as international fact-finding missions, into Tibet and adjoining provinces in order to enable objective investigations of what has been happening; Обеспечить доступ иностранным средствам массовой информации и международным миссиям по установлению фактов в Тибет и прилегающие к нему провинции для проведения беспристрастного расследования имевших место событий;
Representatives of State institutions, such as Government, parliament, the President's office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chişinău, participated in the Conference. В ее работе приняли участие представители таких государственных учреждений, как правительство, парламент, Управление делами президента, а также неправительственных организаций, университетов, международных организаций и представителей дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе.
The international community has responded favourably to this and other subsequent needs-assessment missions and has allocated significant amounts to UNTAET and the World Bank Trust Fund. Международное сообщество положительно отреагировало на выводы этой и других последующих миссий по оценке потребностей и выделило значительные суммы средств ВАООНВТ и Целевому фонду Всемирного банка.
Maintaining a reference library of documentation relating to disarmament and international security as well as of specialized literature on armaments and disarmament for use by permanent missions, delegations to the Conference on Disarmament, academic institutions, non-governmental organizations and the public in general. обеспечение функционирования библиотеки, содержащей справочную документацию по вопросам разоружения и международной безопасности, а также специализированную литературу, касающуюся вооружений и разоружения, для ее использования постоянными представительствами, делегациями на Конференции по разоружению, научными учреждениями, неправительственными организациями и широкой общественностью.
Its member governments need to agree on universal principles to establish an international framework for dealing with migration, and the UN itself should make governance of migration one of its central missions, rather than scattering the task across different agencies. Правительствам стран ООН необходимо договориться об универсальных принципах, которые лягут в основу международного управления в сфере миграции. А сама ООН должна сделать управление миграцией одной из своих центральных миссий, а не распределять выполнение этой задачи между различными агентствами.
Israel's Center for International Cooperation (MASHAV), had played a key role in IPALAC's development, sponsoring courses and workshops and funding fact-finding and project development missions for IPALAC members to Africa and specialized training for IPALAC collaborators in Israel. Израильский Центр международного сотрудничества (МАШАВ) сыграл ключевую роль в создании ИПАЛАК, обеспечив проведение курсов и семинаров и финансирование миссий по установлению фактов и разработке проектов для членов ИПАЛАК в Африке и специализированную профессиональную подготовку для участников ИПАЛАК в Израиле.
Appointments of limited duration were subsequently used for the recruitment of new international staff members in the Professional and Field Service categories for operations in Haiti and Guatemala before being extended to new recruits at all special missions. Впоследствии назначения на ограниченный срок стали использоваться при наборе новых международных сотрудников категорий специалистов и полевой службы для операций в Гаити и Гватемале, а уже затем они были расширены на всех новых сотрудников во всех специальных миссиях.
We are faced today with concerns regarding potential misuse of the International Criminal Court (ICC) as regards the participation of peacekeepers in the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), as well as in other peace missions of the United Nations. Сегодня нам приходится иметь дело с обеспокоенностью, вызванной потенциальным злоупотреблением Международным уголовным судом (МУС) в отношении участия миротворцев в Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), а также в других миссиях Организации Объединенных Наций.
It should be said that after the events of 11 September 2001 the central criminal research services and the international (Interpol) liaison division provided all those who submitted requests in many countries with the information requested in accordance with the letters addressed to them by Interpol divisions in those countries or by their diplomatic missions. Следует отметить, что после событий 11 сентября 2001 года центральная служба уголовных расследований и отдел международных связей (с Интерполом) представили всем тем, кто направил запросы, информацию, испрошенную в письмах, направленных отделами Интерпола в этих странах или их дипломатическими миссиями.
Moreover, whether intergovernmental or not, international organizations such as IFRC, the main organs of the United Nations and the specialized agencies, and departments of the United Nations Secretariat such as the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, play a major role through their internal rules and decisions on matters of relief in conflict situations, including peacekeeping missions. Кроме того, международные организации, как межправительственные, так и иные, например МФОКК и КП, главные органы Организации Объединенных Наций и ее специализированные учреждения и департаменты Секретариата Организации Объединенных Наций, такие, как Управление по координации гуманитарных вопросов, играют значительную роль посредством своих внутренних норм и решений по вопросам оказания помощи в конфликтных ситуациях, включая миссии по поддержанию мира.
Indeed, the trial was extremely transparent, open and, ultimately, accessible to the entire world community, in the person of representatives of diplomatic missions, international organizations and the foreign media. Более того, данный процесс был в значительной степени прозрачным, открытым и, наконец, доступным для всей мировой общественности в лице представителей дипломатических миссий и международных организаций, а также зарубежных средств массовой информации.
Description: The Working Party on Land Administration promotes the practical application of the ECE Land Administration Guidelines and the recommendations of the recent study on land administration in the UNECE region, through different types of operational activities in the ECE countries: land administration reviews and advisory missions of international experts; workshops and seminars or capacity-building activities. Описание: Рабочая группа по управлению земельными ресурсами содействует практическому применению Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК и рекомендаций недавнего исследования по управлению земельными ресурсами в регионе ЕЭК ООН посредством проведения в странах ЕЭК различного рода оперативных мероприятий: обзоров управления земельными ресурсами и консультативных миссий международных экспертов; рабочих совещаний и семинаров или деятельности по наращиванию потенциала.
So far, all ESDP missions have respected international law and governmental arrangements among disputing parties. Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.