Sentence examples of "intraregional" in English
Asia's boom was driven largely by intraregional manufacturing linkages:
Экономический подъем Азии во многом обеспечивался внутрирегиональными производственными связями:
Conducting labour demand and supply analysis and studying intraregional labour flows;
проведение анализа спроса и предложения на рабочую силу и изучение внутрирегиональных потоков рабочей силы;
The financial crisis highlights this weakness, making evident intraregional and intranational disparities.
Финансовый кризис подчеркивает эту слабость, выявляя внутрирегиональные и внутристрановые различия.
This was intensified even further by limited intraregional trade and small domestic markets.
Эта проблема еще больше усугубляется из-за ограниченной внутрирегиональной торговли и узких внутренних рынков.
As market size has been constricted and intraregional integration has faced obstacles, economic growth rates have remained low.
Поскольку масштабы рынка были ограниченными, а процесс внутрирегиональной интеграции натолкнулся на препятствия, показатели экономического роста также оставались низкими.
Despite tight monetary policy and foreign exchange regulations, the scheme has boosted trade and investment while reducing intraregional indebtedness.
Вопреки жёсткой валютной политике и ограничениям по обмену иностранной валюты, данная схема дала толчок развитию торговли и инвестиций, одновременно снизив внутрирегиональные задолженности.
It comprises intraregional road and rail networks, seaports and airports and a formal Agreement on International Roads in the Arab Mashreq.
Этот проект включает в себя внутрирегиональные автодорожные и железнодорожные сети, морские порты и аэропорты, а также заключение формального соглашения о международных автодорогах в арабском Машреке.
The project is anticipated to have a positive impact on intraregional trade and in enhancing business contacts among member States'trading companies.
Предполагается, что данный проект окажет положительное воздействие на состояние внутрирегиональной торговли и укрепление деловых контактов между торговыми компаниями государств-членов.
Greater emphasis should be placed on intraregional trade through higher value added products, increased specialization and effective participation in the global value chains.
Больший акцент следует делать на развитии внутрирегиональной торговли на основе производства товаров с более высокой добавленной стоимостью, углубления специализации и эффективного участия в функционировании глобальных производственных сетей.
The performance of the oil sector greatly affects government revenues and expenditures, budgetary positions, exports, economic growth, employment opportunities, intraregional trade, tourism, banking and expatriate remittances.
Показатели сектора нефтедобычи во многом определяют поступления в государственный бюджет и расходы, бюджетные позиции, экспорт, экономический рост, возможности в области занятости, внутрирегиональную торговлю, туризм, банковское дело и валютные переводы из-за рубежа.
The Political Affairs Officer would provide comprehensive monitoring of regional developments, as well as in-depth analyses of trends and the political impact of intraregional issues.
Сотрудник по политическим вопросам будет заниматься всеобъемлющим мониторингом региональных событий, а также проводить всесторонний анализ тенденций и политических последствий внутрирегиональных вопросов.
Intraregional economic cooperation, which is essential to achieving sustained growth and social development, much less a regional security framework to ensure peace and stability, remains an alien idea.
Внутрирегиональное экономическое сотрудничество, жизненно важное для устойчивого роста и социального развития, а тем более для создания основы системы региональной безопасности для обеспечения мира и стабильности, остается чуждой идеей.
Asia’s boom was driven largely by intraregional manufacturing linkages: intermediate goods and parts were sourced from within Asia for assembly into final goods exported to advanced economies.
Экономический подъем Азии во многом обеспечивался внутрирегиональными производственными связями: промежуточные товары и детали поставлялись азиатскими странами друг другу для сборки конечной продукции, экспортировавшейся в развитые страны.
Call for enhanced global and regional, as well as interregional and intraregional cooperation to address key impediments and invite the Collaborative Partnership on Forests to support those initiatives.
призвать к активизации глобального и регионального, а также межрегионального и внутрирегионального сотрудничества в устранении основных препятствий и предложить Совместному партнерству по лесам поддержать эти инициативы.
In conclusion, regionalism is the alpha and the omega of globalization: the liberalization that is at the heart of globalization leads to more intraregional trade and capital movement.
В заключение можно сказать, что регионализм — это альфа и омега глобализации: либерализация, которая лежит в основе глобализации, ведет к усилению внутрирегиональной торговли и движению капиталов.
As market size has been constricted and intraregional integration has faced obstacles, economic growth rates have remained low and obstacles and barriers to participation in the multilateral trading system remain.
Поскольку масштабы рынка были ограниченными, а процесс внутрирегиональной интеграции натолкнулся на препятствия, показатели экономического роста также оставались низкими, и сохраняются барьеры и преграды на пути к участию в многосторонней торговой системе.
In Latin America, intraregional investment has become significant, and has contributed to South-South investment in industries such as food and beverages, engineering, electricity, the extractive industries, telecommunications and retail.
В Латинской Америке внутрирегиональные инвестиции достигли значительных масштабов и внесли вклад в увеличение инвестиций Юг-Юг в таких отраслях, как производство продуктов питания и напитков, машиностроение, электроэнергетика, добывающие отрасли, телекоммуникационная сфера и розничная торговля.
Several currencies have attained some measure of regional convertibility, which should encourage monetary harmonization and promote intraregional trade, as countries’ trade flows shift from partners that require payment in foreign currency.
Некоторые из валют приобрели определённую долю конвертируемости в данном регионе, что должно содействовать гармонизации валютной политики и развитию внутрирегиональной торговли, т.к. торговые потоки стран данного региона уходят от партнёров, требующих платы в иностранной валюте.
The Division assists countries in these areas through training, advisory services and regional and subregional projects that aim to strengthen the capacity of national statistical offices and improve South-South and intraregional cooperation.
Отдел оказывает странам помощь в этих областях посредством организации учебной подготовки, предоставления консультационных услуг и реализации региональных и субрегиональных проектов, направленных на укрепление потенциала национальных статистических управлений и расширение сотрудничества по линии Юг-Юг и внутрирегионального сотрудничества.
As table 2 shows, the Asia-Pacific region has been inching towards a level of intraregional imports similar to that of Europe, though the trend is driven by changes concentrated in a few subregions.
Как показано в таблице 2, Азиатско-Тихоокеанский регион приближается к уровню внутрирегионального импорта, аналогичного по объему Европе, хотя данная тенденция опирается на изменения, сконцентрированные лишь в нескольких субрегионах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert