Exemples d'utilisation de "is meant" en anglais

<>
VPS hosting is meant exclusively for trading on EXNESS servers. VPS-хостинг предназначен исключительно для торговли на серверах EXNESS.
Every bonus is meant to give traders an extra boost to their trading experience. Каждый бонус предназначается, чтобы дать трейдерам дополнительный импульс в их торговом опыте.
But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country. Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.
What is meant here are exchange bureaux and financial services companies. В данном случае имеются в виду обменные бюро и компании, оказывающие финансовые услуги.
Such a mechanism is meant to assist in preventing crisis and in helping to resolve one more smoothly when it does occur. Такой механизм предназначен для оказания помощи в предотвращении кризисов и в содействии более гладкому урегулированию кризисов в случае их возникновения.
The level of indicators to be identified with poverty has to be decided by some form of consensus about what is meant by “basic”, which would differ across countries. Уровень показателей, которые следует использовать при рассмотрении нищеты, необходимо установить путем достижения консенсуса в вопросе о том, что подразумевается под словом " основные ", в которое вкладывается разное значение в разных странах.
It is that the main determinants of an emerging-economy’s ability actually to emerge, sustainably, are politics, policy and all that is meant by the institutions of governance. Ведь основной детерминант способности формирующейся экономики выявиться – это политика и все, что имеется в виду когда говорится о учреждениях управления.
The basic access level is meant for businesses to scale out their use of the Ads Insights API to a limited set of initial customers. Базовый уровень доступа предназначен для компаний, которые хотят предоставить доступ к API Ads Insights ограниченной группе первоначальных клиентов.
But it is not adequate for an institution that is meant to exercise arms-length surveillance of its members - particularly its most influential member, whose domestic policies have global systemic implications. Но это не подходит для учреждения, которое, как подразумевается, осуществляет обстоятельный надзор за своими членами - особенно за своим самым влиятельным членом, чья внутренняя политика имеет глобальные системные последствия.
The implication is that potential borrowers are not absorbing as many imports as they could and not relying, as they should, on the multilateral pooling of reserves that the Fund is meant to use to “give confidence” to its members. Имеется в виду, что потенциальные заемщики не берут на себя столько расходов по импорту, сколько они могли бы, и не полагаются, как им следовало бы, на многостороннее объединение резервов, которые должен использовать МВФ для «придания уверенности» своим членам.
The basic access level is meant for businesses to scale out their use of the Ads Management API to a limited set of initial customers. Базовый уровень доступа предназначен для компаний, которые хотят предоставить доступ к API Ads Management ограниченной группе первоначальных клиентов.
The country's ruling generals will twist what is meant to be a democratic process, whereby the people get to express their will, into a mockery of free expression in which people vote in fear and without hope. Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
For the sake of common understanding, I would like to seek clarification from the Chairman — or perhaps, through him, from those delegations that proposed the recommendation — as to what is meant by “some portions” of the report referred to in item 12. В интересах общего понимания я хотел бы получить от Председателя — или, может быть, через него от тех делегаций, которые предложили эту рекомендацию, — разъяснения относительно того, что имеется в виду под «некоторыми частями» доклада, о которых упоминается в пункте 12.
(Indeed it could be, and I don’t believe the Americans when they say the shield is meant only to protect against Iran and North Korea.) (И действительно, щит можно использовать таким образом, и я не верю американцам, когда они говорят, что он предназначен исключительно для защиты от Ирана и Северной Кореи.)
In this connection, the Committee recalls its statement in paragraph 69 of its first report on its activities during the fifty-second session of the General Assembly that the terminology that had been introduced thus far may add to the difficulties of understanding what is being reformed and what is meant by results-based budgeting in the United Nations system. В этой связи Комитет ссылается на свое заявление в пункте 69 своего первого доклада о его деятельности в ходе пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи о том, что терминология, введенная до настоящего времени, может затруднить понимание того, что именно перестраивается и чтo в системе Организации Объединенных Наций подразумевается под составлением бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
This clause is useful only if this provision is meant also to address corporations that were the national of the injuring State at the time of the injury and that, as a result of the injury, have ceased to exist according to the law of that State. Такая формулировка полезна лишь в том случае, если имеется в виду охватить также корпорации, которые имели национальность причинившего вред государства в момент причинения вреда и которые в результате этого вреда прекратили свое существование в соответствии с правом этого государства.
It is meant to inflict dramatic and deadly injury on civilians and to create an atmosphere of fear, generally for a political or ideological (whether secular or religious) purpose. Он предназначен для неожиданного причинения смертоносных увечий мирным жителям и создания атмосферы страха в целом ради достижения какой-либо политической или идеологической (будь то религиозной или нерелигиозной) цели.
UNU/IC is meant for a select group of postgraduate students and professionals who wish to pursue careers in international fields in public-service or private organizations, including the United Nations, multinational corporations and non-governmental organizations, as well as national foreign service organizations. МК/УООН предназначены для выборочной группы студентов-аспирантов и специалистов, которые хотят работать в различных международных областях в государственных или частных организациях, включая Организацию Объединенных Наций, многонациональные корпорации и неправительственные организации, а также национальные организации службы иностранных дел.
Replacing Jackson-Vanick, a law that is meant to penalize a country (the Soviet Union) and an economic system (state socialism) that no longer exist for a practice (limiting the right of Jews to emigrate) that also no longer exists, ought to be a complete no-brainer. Всем совершенно ясен и не требует никаких доказательств тот факт, что поправку Джексона-Вэника нужно отменить, поскольку этот закон предназначен для наказания страны (Советского Союза) и экономической системы (государственного социализма), которых больше нет, причем для наказания за действия (лишение евреев права на эмиграцию), которых тоже уже давно не существует.
It is, however, not clear whether the Standing Fund for Peacebuilding is solely meant to cover the gaps in funding, or would become the regular source for financing peacebuilding projects. Однако не ясно, предназначен ли Постоянный фонд миростроительства лишь для восполнения пробелов в финансировании или же он должен стать регулярным источником финансирования проектов в области миростроительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !