Exemples d'utilisation de "имеются в виду" en russe
В данном случае имеются в виду обменные бюро и компании, оказывающие финансовые услуги.
What is meant here are exchange bureaux and financial services companies.
В социал-демократических странах менее 10% детей растут в условиях относительной бедности (имеются в виду семьи с уровнем дохода в два и более раз меньше среднего дохода по стране).
In the social democracies, less than 10% of children grow up in relative poverty (meaning households with less than half of the country’s median income).
Для целей обсуждения под термином " ВОЗ " имеются в виду два сотрудника организации, по одному из департаментов РНЕ и CSD и, кроме того, один или два эксперта, при необходимости привлекаемые из сотрудничающих центров ВОЗ.
For discussion purpose, the term “WHO” will be understood to mean two staff members of the organization, one from PHE and one from CSD, plus one or two experts drawn from WHO collaborating centres, as required.
Г-н КЬЕРУМ (Докладчик по стране), которого поддерживает г-н ХЕРНДЛЬ, поясняет, что в данном случае имеются в виду дети лиц, которые длительное время проживают в Эстонии без законных оснований; эту группу государство-участник определило как испытывающую особые трудности.
Mr. KJAERUM (Country Rapporteur), supported by Mr. HERNDL, said that the reference was intended to mean the children of persons who had been residing illegally in Estonia for a long time, a group which had been identified by the State party as having particular difficulties.
Помимо этого, в статье 84 Уголовного кодекса установлена уголовная ответственность для «любого лица, осуществляющего сбор средств в интересах организаций или групп ()»; при этом имеются в виду группы или организации, посягающие на безопасность Княжества или нарушающие мир и общественный порядок путем применения оружия или взрывчатых веществ или путем совершения правонарушений.
In addition, article 84 of the Penal Code condemns “anyone who collects funds for the benefit of organizations or groups ()”, meaning groups or organizations that have jeopardized the security of the Principality or disturbed the peace and public order by means of arms or explosives or by committing attacks.
видимо он имелся в виду под "личными данными" в названии закона.
presumably this is what the word "privacy" in the law's title means.
Под показом рекламы имеется в виду ее демонстрация кому-то из вашей целевой аудитории.
When we say we've delivered your ad, we mean we've shown it to someone in your target audience.
имеется в виду, платье, Смех выход, пытаясь решить, откуда я пришла и к кому я приду.
What that means is prepping my outfit, prepping options, trying to figure out what I'm coming behind and going in front of.
Ведь основной детерминант способности формирующейся экономики выявиться – это политика и все, что имеется в виду когда говорится о учреждениях управления.
It is that the main determinants of an emerging-economy’s ability actually to emerge, sustainably, are politics, policy and all that is meant by the institutions of governance.
Чтобы понять, что имеется в виду, давайте откроем таблицу «Заказы», выберем на ленте элемент Поля, а затем выделим поля в запросе.
To show you what this means, let’s open the Orders table, ... select Fields on the ribbon, ... and then select the fields in our query.
Но лечение раковых клеток, которые могут распространиться за пределы груди, становится возможным при проведении систематической терапии, имеется в виду использование лекарств.
But treatment of cancer cells that may have spread beyond the breast is possible with systemic therapy, meaning drugs.
Согласно этому закону журналисты обязаны зарегистрировать свой домашний адрес в правительстве; видимо он имелся в виду под "личными данными" в названии закона.
Under the AIPPA, reporters are required to file their home addresses with the government; presumably this is what the word "privacy" in the law's title means.
Когда, например, речь идет о электронном журнале Droits fondamentaux или исследовательской сети " Droits fondamentaux ", имеется в виду вся совокупность прав человека без исключений.
For example, when we speak of the online journal Droits fondamentaux or of the research network Droits fondmentaux, we mean nothing less than the entire body of human rights, without exception.
Под применением силы главным образом имеется в виду применение физической силы, ни в одном из указанных случаев дубинка (как штатное орудие полицейского) не применялась.
The use of force mainly meant physical power, while the baton (as the compulsory equipment of a police officer) was not used in any of the cases.
В отношении пункта 71 было предложено включить в текст перекрестную ссылку на определение термина " владение ", с тем чтобы разъяснить, что имеется в виду фактическое владение.
With respect to paragraph 71, it was suggested that the text should include a cross reference to the definition of the term “possession” to clarify that actual possession was meant.
Переходя к пункту 50, делегация Египта с удивлением отмечает, что в связи с убийствами членов уязвимых групп упоминаются «сексуальные предпочтения»; и интересуется, что имеется в виду.
Turning to paragraph 50, he expressed surprise that “sexual identity” had been invoked in connection with killings of members of vulnerable groups and asked what was meant by that term.
Например, в вежливых просьбах: "Не могли бы Вы передать мне гуакамоле? Я буду Вам век благодарен". Мы точно знаем, что здесь имеется в виду, несмотря на то, что это выражение звучит довольно странно.
For example, in polite requests, if someone says, "If you could pass the guacamole, that would be awesome," we know exactly what he means, even though that's a rather bizarre concept being expressed.
Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints.
В других случаях под обоими терминами, по-видимому, имелось в виду, что решение было принято по общему согласию, без голосования и без твердых возражений, пусть даже и при сохранении тех или иных разногласий или озабоченностей.
In other instances, it seems that both terms meant to indicate that the decision was reached by general agreement without vote and without strong objection, even in the presence of some unresolved differences and concerns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité