Sentence examples of "keep to" in English

<>
You should keep to the regulations. Вам следует придерживаться предписаний.
Listen, I hate to interrupt, but if we're gonna keep to your release schedule, we need to get moving on the exit process, which unfortunately means one last blood draw. Послушайте, ненавижу встревать в разговор, но если мы собираемся придерживаться графика твоей выписки, нам нужно перейти к процессу, который, к сожалению, означает, что нужно сдать еще один анализ крови.
In particular, when using the carriageway outside localities, pedestrians must walk facing against the flow of vehicles and persons travelling in invalid chairs or pushing a motorcycle, moped or bicycle must keep to the right-hand side of the road. В частности, при использовании проезжей части вне населенных пунктов пешеходы должны двигаться против направления движения транспортных средств, а лица, передвигающиеся в инвалидных колясках или ведущие мотоцикл, мопед или велосипед, должны придерживаться правой стороны дороги.
This outcome was the result of the Government of Silvio Berlusconi's decision to keep to the agenda drawn up by the Government of Giorgio Amato, while at the same time developing and supplementing this agenda and at all times following the recommendations of the President of the Republic, and involving the poor countries of the world in the initiatives designed for their support and for the protection of human rights and the defence of the environment. Такой итог является результатом принятого правительством Сильвио Берлускони решения придерживаться повестки дня, разработанной правительством Джоржо Амато, и в то же время стремиться расширять и дополнять эту повестку дня, а также во всем следовать рекомендациям президента Республики и привлекать бедные страны мира к участию в инициативах, разработанных с целью оказания им поддержки и обеспечения защиты прав человека и охраны окружающей среды.
Now, keeping these ideas firmly in mind, we can say that the experience of beauty is one of the ways that evolution has of arousing and sustaining interest or fascination, even obsession, in order to encourage us toward making the most adaptive decisions for survival and reproduction. Таким образом, строго придерживаясь этой теории, мы можем сказать, что красота - это одно из эволюционных приспособлений, которое пробуждает и поддерживает интерес или увлечение, или даже одержимость, воодушевляя нас принимать решения, наиболее способствующие выживанию и продолжению рода.
Keep to the left when driving. Держись левой стороны, когда едешь на машине.
Keep to the matter in hand, sir. К тому, что важнее в руки, сэр.
Bicycles keep to the left in Japan. В Японии велосипеды держатся слева.
Cars keep to the left in Japan. В Японии левостороннее движение.
That you can't keep to your word? Что ты не можешь сдержать слово?
Move along, please, and keep to the left side. Пожалуйста, проходите и держитесь левой стороны.
Will I have to keep to a special diet? Должен ли я соблюдать особую диету?
We urgently request that you keep to the delivery times stipulated. Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки.
I was the one who didn't keep to the promise. Это я не выполнил обещание.
The parties need to resolve this issue and keep to their redeployment commitments. Сторонам необходимо решить этот вопрос и выполнить свои обязательства по передислокации.
Light vessels which, owing to a side wind, cannot keep to the right; порожними судами, которые в силу бокового ветра не могут держаться правой стороны,
In any case, with 22 applications for membership, we cannot keep to the status quo. Да и в любом случае, имея 22 заявки на членский статус, мы не можем цепляться за статус-кво.
You keep to yourself a great deal, never go to parties when you're invited. Вы держитесь обособленно, никогда никуда не выходите.
They suck up all the water, keep to themselves, and they drip feed the lower city. Они поглощают всю воду, не делясь ни с кем, они подают воду по каплям в нижний город.
No one will be able to say that the king did not keep to his word. Никто не посмеет сказать, что король не сдержал свое слово.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.