Sentence examples of "knowledge transfers" in English

<>
They demand long-term capacity building and knowledge transfers from rich to poor countries, with the latter gaining far more agency in developing solutions. Они требуют долгосрочного наращивания потенциала и передачи знаний от богатых стран бедным, причем последние должны получать гораздо больше содействия в разработке решений.
Moreover, evidence shows that migrants contribute more than they appropriate, as they foster knowledge transfers, trade, tourism, investment, and even job creation through entrepreneurship, while doing important jobs – from caring for children and the elderly to staffing hotels and restaurants to picking crops – that are undesirable to locals. Более того, факты свидетельствуют, что мигранты больше приносят, чем получают, поскольку они способствуют передаче знаний, развитию туризма, торговли, инвестирования и даже создают рабочие места через предпринимательство; в то же время мигранты занимают важные рабочие места, на которых не хочет работать местное население – уход за детьми и престарелыми, работа в отелях и ресторанах, сбор урожая.
This framework should consider priorities regarding research areas, best practices, and knowledge transfer. В этих рамках должны быть учтены приоритеты в отношении областей исследования, наилучшей практики и передачи знаний.
The plan also calls for knowledge transfer to enable poor countries to adopt environmentally sound technologies. План также призывает к передаче знаний, чтобы дать возможность бедным странам перенять экологически чистые технологии.
Learning and knowledge transfer are also given due consideration when members are selected to working groups and projects. Задачи углубления и передачи знаний учитываются также и при отборе сотрудников в состав рабочих и проектных групп.
A mentoring programme for junior Professionals in the Division, both for greater vertical knowledge transfer and long-term knowledge sustainability; программу наставничества для младших сотрудников категории специалистов в Отделе в интересах как более значительной вертикальной передачи знаний, так и обеспечения долговременной устойчивости знаний;
They gained in terms of global competitive, while the target countries gained much-needed direct investment, jobs, and knowledge transfer. Они выиграли с точки зрения глобального соперничества, в то время как целевые страны получили столь необходимые прямые инвестиции, работы, и передачи знаний.
A broader approach to knowledge transfer (including tacit knowledge, skills and know-how in addition to patentable technologies) is often preferable. Зачастую предпочтительным вариантом является более широкий подход к передаче знаний (включая некодифицированные знания, навыки и ноу-хау в дополнение к патентоспособным технологиям).
Collaboration supports knowledge transfer and the diffusion of innovation through spillovers through proximity and face-to-face interactions between firms with complementary assets and skills. Сотрудничество способствует передаче знаний и распространению инноваций благодаря внешним эффектам в результате близости и непосредственного взаимодействия между фирмами с дополняющими друг друга активами и квалификацией специалистов.
In addition, incentives may be needed to provide training and knowledge transfer, since ultimately the local partners should be able to operate the systems on commercial lines. Кроме того, могут оказаться необходимыми определенные стимулы для обеспечения профессиональной подготовки и передачи знаний, поскольку в конечном счете местные партнеры должны иметь возможность эксплуатировать системы на коммерческой основе.
Knowledge transfer will be supported by the production of guidelines in hard copy and electronic format, and by further developing web-based knowledge resources for economic statistics. Передаче знаний будет способствовать подготовка методических указаний в печатной и электронной форме, а также дальнейшая разработка связанных с экономической статистикой информационных ресурсов на базе Интернета.
Many expressed a desire for robust collection and use of statistical data as a way to ensure that national capacity-building and knowledge transfer could be assessed and its impact measured. Многие отметили, что необходимо надлежащим образом поставить дело сбора и использования статистических данных, для того чтобы можно было оценивать деятельность по созданию национального потенциала и передаче знаний и определять эффект от нее.
One is to track and elucidate trends and to promote knowledge transfer regarding integration in housing and housing segregation in various parts of the country and actions taken in segregated housing areas. Одна из них касается отслеживания и изучения тенденций, а также поощрения передачи знаний в вопросах интеграции и сегрегации в области жилья в различных районах страны, а также мер, принимаемых в районах, где наблюдается жилищная сегрегация.
Local and regional human and technical capacities are used to maximize knowledge transfer, utilizing such networks in line with established Account criteria and with a view to promoting capacity-building in developing countries. Такие сети задействуют местный и региональный кадровый и технический потенциал для обеспечения максимально эффективной передачи знаний в соответствии с установленными критериями Счета и в целях содействия наращиванию потенциала в развивающихся странах.
The proposed special programme for human settlements development in the occupied Palestinian territories, discussed later, could act as a vehicle for institution building of housing cooperatives (for low-income shelter) and knowledge transfer. Предлагаемая специальная программа развития населенных пунктов на оккупированных палестинских территориях, которая рассматривается ниже, могла бы стать инструментом создания организационной основы для жилищных кооперативов (в случае лиц с низким доходом) и передачи знаний.
Effective mechanisms for knowledge transfer and knowledge management need to be elaborated by OHRM and implemented at the levels of departments and units to prevent the loss of institutional memory due to increased mobility; УЛР следует разработать и применять на уровне департаментов и подразделений эффективные механизмы передачи знаний и управления знаниями в целях предупреждения утраты полученного Организацией опыта ввиду повышения степени мобильности;
In public research organizations, a broader approach to knowledge transfer (including tacit knowledge, skills and know-how in addition to patentable technologies) is often preferable to a narrow focus on IP protection and management. В государственных исследовательских организациях более широкий подход к передаче знаний (включая некодифицированные знания, навыки и ноу-хау в дополнение к патентоспособным технологиям) зачастую является более предпочтительным по сравнению с узкой сфокусированностью на вопросах защиты ИС и управления ею.
In this regard, we reiterate the importance of human resources development, including training, exchange of expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, project management and programme planning. В этой связи мы вновь заявляем о важности развития людских ресурсов, включая профессиональную подготовку, обмен опытом, передачу знаний и техническую помощь в целях наращивания потенциала, которая предусматривает укрепление институционального потенциала, управление проектами и планирование по программам.
In particular, the Knowledge Transfer Program carried out by PKF, aims at training four senior officers of the Timorese Army (Falintil-Forcas da Defesa de Timor-Leste) on, inter alia, information processing and analyzing. В частности, программа передачи знаний, проводимая МТС, направлена на подготовку четырех сотрудников старшего уровня вооруженных сил Тимора (Falintil-Forcas da Defesa de Timor-Leste), в частности, по таким вопросам, как обработка и анализ информации.
To supplement the relative inefficiency of knowledge transfer, more and more emphasis has been placed on enquiry-based education, with a strong experimental component, plus museums and activity centres, clubs or other out-of-school activities. В целях дополнения относительно неэффективной передачи знаний все большее внимание уделялось образованию на основе изысканий с упором на экспериментальный компонент плюс посещение музеев и центров по интересам, клубов или других внешкольных мероприятий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.