Sentence examples of "передачи знаний" in Russian
Во-вторых, она занималась осуществлением передачи знаний через репатриантов (ТОКТЕН) — программы оказания помощи квалифицированным экспатриантам в возвращении в страну происхождения для работы над конкретными проектами.
Second, it has carried out TOKTEN (Transfer of Knowledge Through Expatriate Nationals), a programme to help qualified expatriates return to their countries of origin to work on specific projects.
В этих рамках должны быть учтены приоритеты в отношении областей исследования, наилучшей практики и передачи знаний.
This framework should consider priorities regarding research areas, best practices, and knowledge transfer.
Надежда Королевства на получение выгоды от ядерного потенциала Пакистана была заблокирована в 2003 году, после того как США обнаружили перспективу передачи знаний и не только.
The Kingdom’s hope of directly benefiting from Pakistan’s nuclear capabilities was blocked in 2003, when the US discovered the prospect of a transfer of knowledge and more.
Задачи углубления и передачи знаний учитываются также и при отборе сотрудников в состав рабочих и проектных групп.
Learning and knowledge transfer are also given due consideration when members are selected to working groups and projects.
ВИЧ/СПИД, ведущие к резкому снижению производительности в сельском хозяйстве, являются, кроме того, причиной дефицита знаний, поскольку они нарушают цепочку передачи знаний от родителей к ребенку.
Apart from causing major productivity losses in agriculture, HIV/AIDS has created a knowledge gap, as the transfer of knowledge from parent to child has been disrupted by the disease.
Они выиграли с точки зрения глобального соперничества, в то время как целевые страны получили столь необходимые прямые инвестиции, работы, и передачи знаний.
They gained in terms of global competitive, while the target countries gained much-needed direct investment, jobs, and knowledge transfer.
Хорватия придает особое значение использованию ядерной энергии в мирных целях и считает международное сотрудничество неотъемлемым элементом в деле передачи знаний и опыта в целях безопасного использования атомной энергии.
Croatia attaches particular importance to the peaceful use of nuclear energy and considers international cooperation as an inevitable element for the transfer of knowledge and experience for the safe use of nuclear energy.
Они требуют долгосрочного наращивания потенциала и передачи знаний от богатых стран бедным, причем последние должны получать гораздо больше содействия в разработке решений.
They demand long-term capacity building and knowledge transfers from rich to poor countries, with the latter gaining far more agency in developing solutions.
Это позволит им перейти от односторонней передачи знаний к более целенаправленному интерактивному приобретению знаний и адаптировать международные знания к местным условиям, с тем чтобы они в наибольшей степени отвечали потребностям соответствующей страны.
This will enable them to shift from a one-way transfer of knowledge to more purposeful interactive knowledge acquisition, and to localize international knowledge so as it is appropriate for the country concerned.
программу наставничества для младших сотрудников категории специалистов в Отделе в интересах как более значительной вертикальной передачи знаний, так и обеспечения долговременной устойчивости знаний;
A mentoring programme for junior Professionals in the Division, both for greater vertical knowledge transfer and long-term knowledge sustainability;
Таким образом она также может послужить цели создания потенциала в регионе на основе организации проверок средств измерений путем взаимных сличений, учебных курсов и передачи знаний (летняя школа RECETOX по химии окружающей среды и экотоксикологии).
In this way, it can also serve the purpose of capacity-building in the region by organizing inter-calibration studies, training courses and the transfer of knowledge (RECETOX summer school in environmental chemistry and ecotoxicology).
УЛР следует разработать и применять на уровне департаментов и подразделений эффективные механизмы передачи знаний и управления знаниями в целях предупреждения утраты полученного Организацией опыта ввиду повышения степени мобильности;
Effective mechanisms for knowledge transfer and knowledge management need to be elaborated by OHRM and implemented at the levels of departments and units to prevent the loss of institutional memory due to increased mobility;
Это будет особо касаться выработки процедур и передачи знаний, с тем чтобы Группа смогла к маю 2006 года полностью взять на себя ответственность за охрану границы и независимо устанавливать контакты с индонезийскими вооруженными силами на надлежащих уровнях.
This will specifically relate to the establishment of procedures and transfer of knowledge to enable the Unit to assume full responsibility for border management and interact independently with the Indonesian military at the appropriate levels, by May 2006.
Кроме того, могут оказаться необходимыми определенные стимулы для обеспечения профессиональной подготовки и передачи знаний, поскольку в конечном счете местные партнеры должны иметь возможность эксплуатировать системы на коммерческой основе.
In addition, incentives may be needed to provide training and knowledge transfer, since ultimately the local partners should be able to operate the systems on commercial lines.
В рамках предлагаемой системы технической поддержки ЮНФПА будут создаваться условия, благоприятные для обучения, на основе непрерывного поступления информации и передачи знаний с местного на региональный и глобальный уровни, а также с глобального на региональный и национальный уровни.
The proposed UNFPA technical support system will foster a learning environment through a continuous flow of communication and transfer of knowledge from the field to regional and global levels, and from the global level to regional and national levels.
Такие сети задействуют местный и региональный кадровый и технический потенциал для обеспечения максимально эффективной передачи знаний в соответствии с установленными критериями Счета и в целях содействия наращиванию потенциала в развивающихся странах.
Local and regional human and technical capacities are used to maximize knowledge transfer, utilizing such networks in line with established Account criteria and with a view to promoting capacity-building in developing countries.
Экспатрианты способствуют значительному притоку капитала за счет денежных переводов из-за границы и передачи знаний и технологий через контакты, сохраняемые ими в странах происхождения, что может привести к повышению производительности труда и экономическому росту в странах их происхождения.
Expatriates contribute significant capital inflows through remittances and transfer of knowledge and technology through networks maintained with the countries of origin, which can increase productivity and economic growth of the home countries.
В целях дополнения относительно неэффективной передачи знаний все большее внимание уделялось образованию на основе изысканий с упором на экспериментальный компонент плюс посещение музеев и центров по интересам, клубов или других внешкольных мероприятий.
To supplement the relative inefficiency of knowledge transfer, more and more emphasis has been placed on enquiry-based education, with a strong experimental component, plus museums and activity centres, clubs or other out-of-school activities.
Управление по вопросам космического пространства должно содействовать укреплению партнерских отношений, которые были установлены в Хартуме в целях обмена информацией, передачи знаний и разработки совместных мероприятий, в частности посредством создания и укрепления региональной целевой группы в составе лиц, отвечающих за координацию действий.
The Office for Outer Space Affairs should provide support in the consolidation of the partnerships that were formed in Khartoum, which will result in the sharing and transfer of knowledge and the development of joint activities, in particular through the creation and strengthening of the regional task force of focal points.
Предлагаемая специальная программа развития населенных пунктов на оккупированных палестинских территориях, которая рассматривается ниже, могла бы стать инструментом создания организационной основы для жилищных кооперативов (в случае лиц с низким доходом) и передачи знаний.
The proposed special programme for human settlements development in the occupied Palestinian territories, discussed later, could act as a vehicle for institution building of housing cooperatives (for low-income shelter) and knowledge transfer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert