Ejemplos del uso de "laminated protective coating" en inglés
The protective coating I applied contained an osmium compound.
Защитное покрытие, которое я применил содержало осмиевые составляющие.
Well, if a protective coating is floating my jeep, this thing's getting worse.
Если защитное покрытие заставляет мой джип летать, все становится хуже.
Later, he found that lipids can help form RNA polymers and then enclose them in a protective coating, creating a primitive cell.
Позднее Димер обнаружил, что липиды помогают формировать полимеры РНК, а затем покрывают их защитной оболочкой, создавая примитивные клетки.
The internal and external surfaces of steel floating signs which are accessible for painting must have a protective coating in accordance with the normative documentation.
Внутренние и наружные поверхности стальных плавучих знаков, доступные для окраски, должны иметь защитное покрытие в соответствии с нормативной документацией.
The welded surface examined must be well illuminated, and must be free from grease, dust, scale residue or protective coating of any kind.
Контролируемый участок сварного соединения должен быть хорошо освещен, и на нем не должно быть жира, грязи, остатков окалины или какого-либо защитного покрытия.
a protective coating (e.g. organic coating, paint) that shall meet the requirements of paragraph A.9 (Appendix A).
защитное покрытие (например, органическое покрытие, краска), которое удовлетворяет требованиям пункта A.9 (добавление A).
For type CNG-2, CNG-3 and CNG-4 designs only, one finished cylinder, complete with protective coating, shall have flaws in the longitudinal direction cut into the composite.
В случае конструкций только типов СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 наличие трещин в продольном направлении в композиционном материале допускается только на одном готовом баллоне в сборе с защитным покрытием.
Other data such as, auto-frettage pressure range, minimum test pressure, details of the fire protection system and of the exterior protective coating.
прочие данные, такие, как пределы давления нагартовки, минимальное испытательное давление, детализация противопожарной системы и внешнего защитного покрытия.
For type CNG-2, CNG-3, and CNG-4 designs only, one cylinder free of protective coating shall be hydrostatically pressurised to 26 MPa while immersed in water at 65°C.
В случае конструкций только типа СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 в баллоне без защитного покрытия, погруженном в воду при температуре 65°C, создается гидростатическое давление 26 МПа.
When a protective coating is a part of the design, the coating shall be tested in accordance with paragraph A.9.2 (Appendix A) and meet the requirements therein.
если защитное покрытие является частью конструкции, то это покрытие подвергается испытанию в соответствии с пунктом A.9.2 (добавление A) на проверку соответствия содержащимся в нем требованиям.
When a protective coating is a part of the design, the coating shall be tested in accordance with paragraph A.9.2 (Appendix A);
если защитное покрытие является частью конструкции, то данное покрытие подвергается испытаниям в соответствии с пунктом A.9.2 (добавление A);
The body of the drum shall consist of multiple plies of heavy paper or fibreboard (without corrugations) firmly glued or laminated together and may include one or more protective layers of bitumen, waxed kraft paper, metal foil, plastics material, etc.
Корпус барабана должен состоять из большого числа слоев плотной бумаги или фибрового (негофрированного) картона, плотно склеенных или сформованных вместе, и может включать один или несколько защитных слоев битума, парафинированной крафт-бумаги, металлической фольги, пластмассового материала и т.д.
If the outer layer has a protective function, the manufacturer has to prove that the coating remains integer within 20 years, in order to protect the under-laying structural layers from a representative UV-radiation.
Если наружный слой призван выполнять защитную функцию, то завод-изготовитель должен доказать, что покрытие остается целым в течение 20 лет и позволяет защищать находящиеся под ним слои от репрезентативного УФ излучения.
" Coating " means any preparation, including all the organic solvents or preparations containing organic solvents necessary for its proper application, which is used to provide a film with decorative, protective or other functional effect on a surface;
" Покрытие " означает любой состав, включая все органические растворители или составы, содержащие органические растворители, необходимые для его надлежащего нанесения, который используются с целью нанесения пленки, придающей поверхности декоративные, защитные или другими функциональные свойства;
Gold says BEAM’s “Kevlar-like” protective layers will measure up.
В общем, по словам Голда, защитные слои модуля BEAM, по прочности напоминающие кевлар, отвечают всем требованиям безопасности.
It might be a fragile or hazardous piece of equipment, or a panel with a delicate coating.
Это может быть хрупкий или опасный элемент оборудования, либо панель с тонким покрытием.
It appears to be laminated plastic with a reflective surface.
Это похоже на многослойный пластик с отражающей поверхностью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad