Sentence examples of "landed interests" in English
When 48 hours went by without our statement eliciting a response, we submitted this diplomatic note, which read: “Since more than 48 hours have now elapsed since the publication of the statement of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry reiterates its demand to the United States Interests Section that Mr. Reich provide international public opinion with the least shred of evidence that a single Cuban plane landed in Caracas on the morning of April 12”.
Поскольку по прошествии 48 часов мы не получили никакого ответа на наше заявление, нами была направлена нота следующего содержания: «Поскольку прошло уже более 48 часов со времени публикации заявления министерства иностранных дел, министерство вновь заявляет представительству интересов Соединенных Штатов, что г-н Рейх должен незамедлительно представить международной общественности хоть какие-то доказательства того, что по крайней мере один кубинский самолет совершил посадку утром 12 апреля».
Find mutual interests, and you will get along with each other.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Christopher Columbus once landed on the moon, but mistook it for Antarctica.
Однажды Христофор Колумб высадился на луне, но перепутал её с Антарктидой.
Though they're twins, they don't have many interests in common.
Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.
Amid the usual futile arguments over who started it, scores of buildings have been reduced to rubble; more than 140 Palestinians, most of them civilians, and six Israelis have been killed; and, for the first time, missiles from Gaza have landed near Tel Aviv, Israel's metropolis, and the holy city of Jerusalem.
Звучат, ставшие привычными, бессмысленные споры о том, кто первый начал; множество зданий превращены в руины; убиты свыше 140 палестинцев, большинство из которых составили гражданские лица, и шесть израильтян; впервые за время конфликта, выпущенные с территории сектора Газа ракеты упали в окрестностях столицы Израиля Тель-Авива и священного города Иерусалима.
Unfortunately, your proposal is beyond the scope of our current interests.
К сожалению, Ваше предложение далеко от сферы наших интересов.
Meaning to be funny often landed him in a mess because, like his father, he lacked the reassuring charm necessary to temper the cruelty that lurked in jokes.
Попытки шутить часто приводили его в неловкие ситуации, потому что, как и отцу, ему недоставало того успокаивающего обаяния, которое могло бы смягчить жестокость, крывшуюся в шутках.
Amounts owed by undertakings with which the undertaking is linked by virtue of participating interests
Задолженность предприятий, в которых предприятие имеет долевое участие
As was reported, the airplane flying to Ulan-Ude landed in Zabaykalsky Krai due to fog.
Как сообщалось, летевший в Улан-Удэ самолет приземлился в Забайкальском крае из-за тумана.
But how would the computer know when our rover had landed?
Но как компьютер узнает, когда приземлился наш марсоход?
I am sure we have many mutual interests that we can build on.
Разумеется, у нас имеется много общего и необходимо это развивать.
The start upward is all the confirmation he needs that his container had landed.
Подъем вертолета вверх говорит ему о том, что контейнер на земле.
Loans to undertakings with which the undertaking is linked by virtue of participating interests
Займы предприятиям, в которых предприятие имеет долевое участие
Six weeks later, its twin, Viking 2, landed, a bit farther north, on the opposite side of Mars.
Спустя шесть недель на противоположной стороне Марса, но чуть севернее сел его близнец «Викинг-2».
I hereby authorize you to represent my interests to your best ability.
Настоящим уполномочиваю Вас наилучшим образом представлять мои интересы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert