Sentence examples of "lasting peace" in English

<>
It is about lasting peace and shared prosperity. Оно настроено на продолжение мира и всеобщее процветание.
Can there ever be a lasting peace between Arabs and Jews in the Middle East? Возможен ли долговременный мир между арабами и израильтянами на Ближнем Востоке?
If he does, he is a cynic who has given up on any idea of lasting peace. Если он это знает, он циник, который отказался от любой идеи постоянного мира.
No one wants a new cold war, but we must be clear about the foundations of lasting peace. Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира.
Secondly, the keys to lasting peace in Afghanistan are economic development and improvement in the quality of life. Во-вторых, ключом к долгосрочному миру в Афганистане являются экономическое развитие и улучшение качества и условий жизни.
To secure lasting peace, the key is to develop political mechanisms that allow space for moderation and democracy. Ключом к поддержанию мирного существования является разработка таких политических механизмов, которые дали бы умеренным и демократическим силам возможность принимать участие в жизни общества.
Though hardly a panacea for the Kashmir dispute, this could pave the way for a more permanent settlement and, perhaps, lasting peace. Хотя это вряд ли является панацеей в отношении кашмирского вопроса, такое решение могло бы открыть путь к более стабильному урегулированию и, возможно, продолжительному миру.
In other words, achieving a lasting peace deal will require compromises from both sides – the kind of compromises that Hamas has long resisted. Другими словами, достижение прочного мирного соглашения потребует компромиссов с обеих сторон - таких компромиссов, которым ХАМАС долго сопротивлялся.
We expect all participants in the conflict to cooperate constructively to fully honour their obligations, promote the process of strengthening society, and restore state authority and lasting peace in Somalia. Надеемся на конструктивное взаимодействие всех участников конфликта в целях выполнения взятых на себя обязательств, продвижения процесса консолидации общества, восстановления государственности и долгосрочного мира в стране.
Meanwhile, I urge all parties to address the remaining concerns and enable the conclusion of an agreement that will provide the basis for a lasting peace with justice and support development in Northern Uganda. При этом я настоятельно призываю все стороны добиться снятия остающихся опасений и обеспечить возможность заключения соглашения, которое будет служить основой для установления прочного и справедливого мира и развития северных районов Уганды.
For Belgium, this independence effectively and finally sets out the necessary conditions for a lasting peace and for stability and prosperity for the entire region and its inhabitants, regardless of ethnic origin or nationality. С точки зрения Бельгии, с провозглашением независимости в данном случае окончательно и бесповоротно определяются условия, необходимые для установления мира и стабильности и обеспечения процветания всего региона и его жителей, независимо от их этнической принадлежности или национальности.
It is also about turning an area that accounts for 40% of the world economy and one-third of global trade into a region of lasting peace and prosperity for our children and theirs. Она состоит еще и в превращении территории, на которую приходится 40% мировой экономики и одна треть мировой торговли, в регион долгосрочного мира и процветания для наших детей и внуков.
Indeed, with Asia becoming the engine driving the world economy, the need to achieve lasting peace and prosperity has never been greater, because the global knock-on effect of any threat to regional stability would be enormous. Именно сейчас, когда Азия превращается в локомотив мировой экономики, как никогда необходимы продолжительный мир и благосостояние, поскольку прямые глобальные последствия любой угрозы стабильности в регионе будут огромными.
He also claimed that the decision “is not intended, in any way, to reflect a departure from our strong commitment to facilitate a lasting peace agreement,” one “that is a great deal for the Israelis and a great deal for the Palestinians.” Он также заявил, что его решение «никоим образом не означает отказа от нашей полной приверженности работе над заключением долгосрочного мирного соглашения», «очень хорошего для израильтян, и очень хорошего для палестинцев».
During any lull, a fanatic from either side could jump to center stage and, through an act of utter madness, kick up the settling dust and dash the hopes of the many on both sides who still long for a lasting peace. Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
Finally, we pledge our commitment to do our part; we hope that through this partnership of cooperation and friendship we can work together to reaffirm and enrich our collective efforts with a view to building lasting peace and bringing about sustainable development for our countries and the Pacific Islands Forum region as a whole. И наконец, мы заявляем о намерении внести свой вклад; мы надеемся, что благодаря этому партнерству в области сотрудничества и дружбе мы сможем вместе работать во имя подтверждения и обогащения наших коллективных усилий по обеспечению устойчивого развития наших стран и региона Форума тихоокеанских островов в целом.
In this connexion, the Society Studies Centre urges the Government of the Sudan to continue its efforts to achieve social integration through the full implementation of the agreements signed, and to intensify the programs that would enhance the opportunities for lasting peace, and to pay attention to all groups concerned with social integration, especially the youth category. В этой связи Центр общественных исследований настоятельно призывает правительство Судана продолжать его усилия по достижению социальной интеграции на основе полного осуществления подписанных соглашений, активизировать осуществление программ, которые расширят возможности для достижения долгосрочного мира, и уделять внимание всем группам, заинтересованным в социальной интеграции, особенно молодежи.
Recalling the peace treaty between Jordan and Israel and the Oslo Agreement between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, he emphasized the need to achieve and maintain a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East, based on the international terms of reference of the peace process, the Arab Peace Initiative and the two-State solution envisaged in the road map. Ссылаясь на мирный договор между Иорданией и Израилем и Соглашение Осло между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, он подчеркивает необходимость достижения и поддержания справедливого, всеобъемлющего и долгосрочного мира на Ближнем Востоке, основанного на международных нормах мирного процесса, Арабской мирной инициативе и урегулировании на основе создания двух государств, предусмотренном в " дорожной карте ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.