Sentence examples of "launching pad into politics" in English
The tripartite meeting also comes in preparation for the Trump era, to pave the way for dealing with him from a launching pad on Syrian soil.
Эта трехсторонняя встреча также представляет собой попытку подготовиться к наступлению эпохи Трампа, заложить основы взаимодействия с ним со стартовой площадки на сирийской земле.
"I plan to get out of business and go more into politics, but it’s not that easy", he said.
«Я планирую постепенно уходить из бизнеса и переходить в политику. Но это не так просто.
It is arguable, for example, that Chinese socialism provided a strong launching pad for growth, particularly in terms of a solid base of education and health, rural electrification, a safety net enabled by equitable distribution of land rights, regional economic decentralization, and high female participation in the labor force.
Можно утверждать, например, что китайский социализм предоставил сильную стартовую площадку для роста, особенно в отношении прочной базы образования и здравоохранения, электрификации сельской местности, сетки страхования, активированной равноправным распределением прав на землю, региональной экономической децентрализацией и высокой долей женщин в рабочей силе.
“His main mistake was that he went into politics.
«Это его основная ошибка – то, что он вступил в политику.
Hamas uses tunnels, burrowed deep beneath the ground, to move weapons into the Gaza Strip, turning the area into a launching pad for more attacks.
ХАМАС использует тоннели, прорытые глубоко под землей, для переброски оружия в сектор Газа, превращая этот район в плацдарм для новых нападений.
We need to reach into politics, because there will be no freedom for African, Arab, or Asian women without the advent of political democracy in their countries.
Нам необходимо выйти на уровень политики, потому что не будет никакой свободы у африканских, арабских или азиатских женщин без прихода демократии в их страны.
The workshop, which was inaugurated by the Prime Minister of Bangladesh, served as a launching pad for the NAPA preparation process, and established a common base of knowledge for all LDC Parties from which to embark on the preparation of their NAPAs.
Это рабочее совещание, которое было открыто премьер-министром Бангладеш, послужило отправной точкой для процесса подготовки НПДА и заложило общую базу знаний для всех Сторон, относящихся к числу НРС, на основе которой будет начата подготовка НПДА.
Indeed, the jump from business into politics was probably not Berlusconi's own preference.
В самом деле, скачок из бизнеса в политику не был, вероятно, собственным предпочтением Берлускони.
They also resolved, inter alia, that every effort should be made to discourage the enlistment of mercenaries and the recruitment of child combatants, and that no State should use its territory as a training ground or launching pad to destabilize a neighbouring State;
В частности, они согласились с тем, что должны быть предприняты все усилия для того, чтобы не допускать использования наемников и вербовки детей-солдат, и что ни одно государство не должно использовать свою территорию для организации учений и вылазок, нацеленных на дестабилизацию обстановки в соседнем государстве;
Europe can take the lead in writing ethics back into politics.
Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.
His efforts also led to the Working Group's adoption of its report to the General Assembly, which in our view is a new launching pad for continuing our deliberations on this important issue.
Его усилия привели также к утверждению Рабочей группой своего доклада Генеральной Ассамблее, который, по нашему мнению, стал новой стартовой площадкой для продолжения нашей работы над этой важной темой.
There were also clear indications that the military was not inclined to venture into politics once again, as it has done many times in the past.
Были также явные признаки того, что военные не собираются снова «лезть» в политику, что они делали много раз в прошлом.
Mr. Huntley (Saint Lucia), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that, although the Monterrey Consensus was weak in critical areas, such as trade, debt and ODA, it offered a launching pad for the further strengthening of multilateral development cooperation through a new perspective that involved all stakeholders in the context of globalization and interdependence.
Г-н Хантли (Сент-Люсия), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что, несмотря на слабость Монтеррейского консенсуса в таких важнейших областях, как торговля, задолженность и ОПР, он служит прочной основой для дальнейшего укрепления многостороннего сотрудничества в целях развития с помощью нового подхода, предусматривающего участие всех заинтересованных сторон в контексте глобализации и взаимозависимости.
The trial transcripts create an impression of a man who, had he not gone into politics, would have excelled as a trial lawyer.
От протоколов судебных заседаний создается впечатление, что этот человек, не пойди он в политику, стал бы превосходным судебным адвокатом.
Hamas uses tunnels, burrowed deep beneath the ground, to move weapons into the Gaza Strip, turning the area into a launching pad for continued attacks and operations against Israel.
ХАМАС использует прорытые глубоко под землей туннели для перемещения оружия в сектор Газа, превращая этот район в плацдарм для постоянных нападений и операций против Израиля.
But this time the soldiers have remained in their barracks, for the simple reason that an awakened populace, an active civil society, and a free and vibrant media would not tolerate another venture into politics by the army.
Но в этот раз солдаты остались в своих казармах по той простой причине, что поднявшееся население, активное гражданское общество и свободные и энергичные СМИ не потерпели бы еще одного вмешательства армии в политику.
We will make the road from violent activities into politics harder to travel.
И отказаться от насилия в пользу политики будет намного сложнее.
Richard Dawkins urges all atheists to openly state their position - and to fight the incursion of the church into politics and science.
Pичapд Докинз призывает всех атеистов открыто выразить свою позицию и бороться со вмешательством церкви в политику и науку.
Women were not likely to go into politics, or refuse to enter a polygamous marriage, merely because the law gave them that right; they must also be given incentives, by way of special temporary measures, and they needed to feel secure that the State, with its laws, its policies and its personnel, was behind them.
Маловероятно, что женщины начнут заниматься политикой или откажутся вступать в полигамный брак потому, что законодательство предоставляет им это право; им необходимо также предложить стимулы на основе специальных временных мер, при этом они должны быть уверены в том, что государство со всеми своими законами, политикой и служащими стоит на их стороне.
As the issue of decision-making posts for women and their entry into politics was a crucial one in all countries, it seemed that the role of the Jordanian National Committee for Women should be much stronger in that area.
Поскольку вопрос о продвижении женщин на должности, уполномочивающие их принимать решения, и об их участии в политической жизни имеет важнейшее значение во всех странах, представляется, что роль Иорданского национального комитета по делам женщин должна быть более активной в этой области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert