Sentence examples of "leads nowhere" in English

<>
But experience has proven that this approach leads nowhere. Но опыт доказал, что этот подход ведет в никуда.
Renzi’s defiance of fiscal rules that push Italy further into an avoidable debt-deflationary spiral is understandable; but, in the absence of proposals for alternative rules, it leads nowhere. Можно понять неподчинение Ренци бюджетным правилам, которые искусственно толкают Италию ещё дальше по спирали долга и дефляции. Но поскольку альтернативных правил нет, это путь в никуда.
Without a substantial mid-course correction, Argentina will settle onto a destabilizing debt path that leads nowhere good. Без значительной коррекции президентского курса Аргентина будет и дальше идти по пути долговой дестабилизации, который не приведёт ни к чему хорошему.
I think that really leads nowhere. Я думаю, этот принцип ведет нас в никуда.
Instead of pursuing the course of mutual accusation — which, it may be noted, leads nowhere because each party is subjective — I would simply propose that we eliminate the two problems by merging them into a single, unique problem. Вместо того, чтобы следовать курсом взаимных обвинений, который, нельзя не отметить, никуда не ведет, поскольку каждая сторона субъективна в своих суждениях, я хотел бы предложить ликвидировать две имеющиеся проблемы, соединив их в одну единственную проблему.
The current cycle of decay, bitterness and acrimony leads nowhere, but serves to put off the inevitable day when, by political acts of true courage and imagination, the two peoples will be able to live together in healing and reconciliation. Нынешний цикл потерь, горечи и язвительности ведет в никуда и лишь отдалит тот неизбежный день, когда на основе политических актов мужества и творческого подхода эти два народа смогут жить вместе в обстановке исцеления и примирения.
It's a flight of stairs that leads to nowhere. Это лестничный марш, ведущий в никуда.
The risk lies in the possibility of the underlying going nowhere, whereby the short-term option loses time value more quickly than the long-term option, which leads to a widening of the spread - exactly what is desired by the neutral calendar spreader. Риск лежит в возможности того, что базовый актив никуда не пойдет, и тогда краткосрочный опцион будет терять стоимость быстрее, чем долгосрочный, что приведет к расширению спрэда – именно то, ради чего открываются нейтральные календарные спрэды.
This door leads to the study. Эта дверь ведёт в кабинет.
My briefcase was nowhere to be found. Мой портфель было нигде не найти.
This road leads you there. Эта дорога приведёт тебя туда.
Discussing the matter further will get you nowhere. Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт.
To where leads this difficult path? Куда ведёт этот тернистый путь?
There's nowhere for you to hide. Тебе негде прятаться.
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. Недостаток прекрасной изоляции в том, что она быстро приводит к перегреву.
Nowhere but in the world of the antique is it more obvious that many of the things that we, as individuals hold dear, are completely arbitrary. Нигде, кроме античного мира, не было более очевидным то, что многие из вещей, которые мы лично для себя считаем ценными, совершенно произвольны.
The fact that you deliver to firms outside your contract area leads to immediate cancellation of the agreement. Факт, что Вы обслуживаете фирмы вне Вашей области договора, ведет к досрочному прерыванию отношений по договору.
That sort of flattery will get you nowhere. Подобная лесть ни к чему не приведёт.
Selling Leads Лидеры продаж
We're getting nowhere with these problems. Мы идём в никуда с этими проблемами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.