Sentence examples of "legal and parliamentary affairs minister" in English
Mohamed Mahsoob, a leading figure in the moderate Islamist al-Wasat Party who campaigned against the return of Mubarak-era officials, became Minister of Legal and Parliamentary Affairs. Hatem Saleh, the deputy chairman of the Civilization Party, which joined the Muslim Brotherhood’s electoral coalition in the last parliamentary election, was named Minister of Industry and Foreign Trade.
Мохамед Махсуб, лидер центристской исламистской парии «Аль-Васат», выступавший против возвращения чиновников периода правления Мубарака, стал министром по юридическим вопросам и отношениям с парламентом; Хатем Салех, заместитель председателя Гражданской партии, присоединившийся к движению «Братья-мусульмане» во время последних парламентских выборов, был назначен министром по делам промышленности и внешней торговле.
Other pro-revolution figures secured several cabinet portfolios as well: education, legal and parliamentary affairs, industry and foreign trade, and most importantly, the justice ministry.
Остальные прореволюционные деятели также контролируют ряд министерских портфелей: министра образования, министра по юридическим вопросом и отношениям с парламентом, министра по делам промышленности и внешней торговле и, самое важное, министра юстиции.
GON through the Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs (MOLJPA) with the financial support of UNDP has reviewed Nepalese laws related to human rights Conventions, and Multilateral Environmental Agreements (MEAs) to which Nepal is a party.
ПН, действуя через министерство юстиции и по делам парламента (МЮДП) и при финансовой поддержке ПРООН, проанализировало национальные законы, принятые в соответствии с конвенциями о правах человека и многосторонними природоохранными соглашениями (МПОС).
Mr. Regmi (Nepal), in answer to a question about human rights training for members of the judiciary, said that the Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs had set up the Judicial Service Training Centre for that purpose.
Г-н Регми (Непал), отвечая на вопрос о подготовке сотрудников судебных органов по вопросам прав человека, говорит, что в этих целях министерство законодательства, юстиции и по парламентским делам создало Центр подготовки кадров для судебной системы.
The timing of this is particularly odd, as this new insularity comes almost immediately after Germany, France, and Great Britain cynically agreed to endow the EU with both a president of the EU Council and a foreign affairs minister.
Выбор времени особенно странный, так как эта изолированность наступает непосредственно после того, как Германия, Франция и Великобритания цинично договорились обеспечить ЕС президентом Совета ЕС и министром иностранных дел.
Presidential and parliamentary polls are scheduled for next year.
Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
You may link to our home page, provided you do so in a way that is fair and legal and does not damage our reputation or take advantage of it, but you must not establish a link in such a way as to suggest any form of association, approval or endorsement on our part where none exists.
Вы можете делать ссылки на нашу главную страницу при условии, что вы делаете это честным и законным образом и не наносите вред нашей репутации и не используете это в своих интересах. Вам запрещается делать ссылку таким образом, при котором можно было бы предположить любую форму связи, одобрения или поддержки с нашей стороны, которой на самом деле не существует.
Human rights should be the ideological benchmark for Europe's internal politics and foreign policy-otherwise, the creation of the post of EU foreign affairs minister will remain a dead letter.
Права человека должны быть идеологической основой для внутренней и внешней политики Европы - в противном случае, учреждение должности министра иностранных дел Евросоюза станет бессмысленным.
The widespread fraud and ballot-rigging at local and parliamentary elections has given rise to cynicism and disenchantment with the current political system, as well.
Широко распространенные фальсификации и подтасовки на местных и парламентских выборах также дают повод для усиления цинизма и разочарования в существующей политической системе.
The legal and regulatory regime applying to any such bank will be different from that of the EEA and in the event of the insolvency or any other equivalent failure of that bank, your money may be treated differently from the treatment which would apply if the money was held with a bank in the EEA.
Режим нормативно-правового регулирования, применяющийся к любому такому банку, будет отличаться от режима нормативно-правового регулирования ЕЭЗ, и в случае неплатежеспособности или какой-либо другой аналогичной несостоятельности такого банка с вашими денежными средствами могут обращаться не так, как с ними обращались бы, если бы денежные средства находились в каком-либо банке в ЕЭЗ.
The country's “EU Strategy" announced by European Affairs Minister Volkan Bozkir last fall can be read as an implicit recognition of this fact.
Турецкую «Евростратегию», объявленную министром по делам ЕС Волканом Бозкыром минувшей осенью, можно оценить как косвенное признание данного факта.
OSCE monitors found a number of problems with the 2008 presidential and parliamentary elections.
Наблюдатели из ОБСЕ обнаружили целый ряд проблем на президентских и парламентских выборах 2008 года.
You are strongly advised to obtain independent investment, financial, legal and tax advice before proceeding with any investment.
Настоятельно рекомендуем получить консультацию независимых экспертов в области инвестиций, финансов, права и налогообложения до вложения каких-либо средств.
India’s External Affairs Minister Pranab Mukherjee recently said, “India is very concerned about climate change, but we have to see the issue in the perspective of our imperative to remove poverty so that all Indians can live a life of dignity.”
Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукерджи недавно сказал: “Индия очень озабочена проблемой изменения климата, но мы должны рассматривать эту проблему в перспективе нашего долга искоренить бедность, чтобы все индусы могли вести достойную жизнь”.
Changes to correct the imbalance between presidential and parliamentary power are, indeed, needed.
Изменения для исправления несоответствий между президентской и парламентской властью, действительно, необходимы.
(x) to comply with legal and regulatory requirements.
(х) в соответствии с правовыми и нормативными требованиями.
Several Conservative MPs abstained from the vote including Michael Chong who resigned earlier in the day as Intergovernmental Affairs minister due to his opposition to the motion.
Несколько членов Палаты Представителей воздержались от голосования, включая Майкла Чонга (Michael Chong), который ранее в этот же день сложил с себя полномочия министра Межправиртельственных дел в виду своего несогласия с этим решением.
With the elections over, Schroeder disappeared and the Social Democrat party leader and parliamentary leader, Lafontaine, took over.
Выборы прошли - Шредер исчез, а бразды правления принял Лафонтен, лидер социал-демократов и парламента.
In the event that FxPro discloses information to business parties, for instance, card processing companies or banks, in order to effect the services requested by the clients; such third parties may store your information in order to comply with their legal and other obligations.
В случае если FxPro раскрывает информацию для деловых сторон, например, процессинговой компании или банку для оказания услуги, запрашиваемой клиентом, третьи стороны могут сохранять вашу информацию, чтобы соблюсти правовые и другие обязательства.
Earlier it was said that Indian affairs minister Jim Prentice would be replacing her but Prentice denied rumors.
Ранее утверждалось, что ее сменит министр по делам американских индейцев Джим Прентис (Jim Prentice), но он опроверг эти слухи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert