Sentence examples of "legal holders" in English
Cuba has legislation and regulations establishing security measures to prevent terrorists from gaining access to firearms, their parts and components, ammunition, explosives or their precursors which are held by the Revolutionary Armed Forces, the Ministry of the Interior, security and protection services authorized by the State to guard civilian targets, and other legal holders.
В Республике Куба существуют правовые положения и нормы, предусматривающие меры безопасности с целью не допустить попадания в руки террористов огнестрельного оружия, его частей и компонентов, боеприпасов и взрывчатых веществ и их прекурсоров, которые находятся в распоряжении вооруженных сил, революционных сил, Министерства внутренних дел, сил безопасности и охраны гражданских объектов, уполномоченных на это государством, а также других законных владельцев оружия.
“(d) Promoting transparency among private entities, including, where appropriate, measures regarding the identity of legal and natural persons involved in the establishment and management of corporate entities and of holders of the capital and shares of corporate entities;
содействии открытости деятельности частных организаций, включая, в надлежащих случаях, меры в отношении идентификационных данных юридических и физических лиц, причастных к созданию и управлению корпоративными организациями, а также держателей капитала и акций корпоративных организаций;
Promoting transparency among private entities, including, where appropriate, measures regarding the identity of legal and natural persons involved in the establishment and management of corporate entities and of holders of the capital and shares of corporate entities;
содействии открытости в деятельности частных организаций, включая, в надлежащих случаях, меры в отношении идентификационных данных юридических и физических лиц, причастных к созданию и управлению корпоративными организациями, а также держателей капитала и акций корпоративных организаций;
Secondary occupation thus creates challenges to housing restitution that require a coherent policy response, based on human rights and other legal principles which clearly recognize the pre-eminence of the right to housing and property restitution of legitimate title holders.
Следовательно, вторичное занятие жилой площади создает трудности в деле реституции жилья, требующие проведения последовательного политического курса на основе прав человека и других правовых принципов, четко признающих преимущественное право реституции жилья и имущества за их законными владельцами.
Several raised legal issues that might be relevant with respect to the proposals, and concerns that a unified body might not be able to address the specificities of the treaties, and called for broad consultations on the proposal with members of treaty bodies, special procedures mandate holders, States, non-governmental organizations (NGOs) and others.
Некоторые участники поднимали правовые вопросы, которые могут иметь отношение к этим предложениям, высказывали озабоченность по поводу того, что единый орган, возможно, будет не в состоянии учитывать специфические элементы договоров и призывали провести широкие консультации по этому предложению с членами договорных органов, обладателями мандатов специальных процедур, государствами, неправительственными организациями (НПО) и другими заинтересованными сторонами.
If such a contingent-capital structure had been in place before the crisis, troubled banks would have been recapitalized by the contingent debt holders while avoiding the complications and legal posturing inevitable in formal bankruptcy.
Если бы такая структура с условным капиталом существовала до кризиса, банки, испытывающие трудность, были бы рекапитализированы держателями условных долговых инструментов, при этом избегая осложнений и юридических игр, неизбежных при формальном банкротстве.
The present analysis and recommendations, which are based on the vast experience accumulated by the mandate holders since the inception of the mandate in 1994, reveal that the Basic Principles on the Role of Lawyers are a key pillar to any fair judicial proceeding since they spell out, in detail, preconditions and safeguards for the free and independent functioning of lawyers and the legal profession.
Настоящий анализ и рекомендации, основанные на обширном опыте, накопленном в рамках мандата в период с его установления в 1994 году, свидетельствуют о том, что Основные принципы, касающиеся роли юристов, являются важной основой для любого справедливого судебного разбирательства, поскольку в них подробно описываются предпосылки и гарантии для свободного и независимого функционирования адвокатов и профессиональных юристов.
The agency has dealt with actual situations where the holders of bearer certificates have attempted to collect insurance compensation through the courts”, the DIA stated.
В практике агентства были случаи, когда держатели предъявительских сертификатов пытались взыскать страховое возмещение через суд", - заявили в АСВ.
Businesses could also be required to account for the number of 457 visa holders after previously businesses who had intended to sponsor a small number of workers then employed hundreds.
От предприятий также могут потребовать отчитываться по количеству обладателей виз подкласса 457, поскольку раньше предприятия, намеревавшиеся спонсировать небольшое количество работников, затем принимали на работу сотни.
But swapping out office holders cannot replace true judicial reforms, although some have suggested that a snap election would result in a more reform-minded regime.
Однако смена имен на государственных постах не может стать полноценной заменой реформам судебной системы, хотя, по мнению некоторых, досрочные выборы могут привести к формированию режима, который будет в большей степени ориентирован на проведение реформ.
In the case in question we would advise against taking legal action.
В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
New Account Holders’ contact details will be added to UFX’s database for the purpose of sending marketing materials and general financial information.
Контактные данные Владельцев новых счетов будут внесены в базу данных UFX с целью рассылки маркетинговых материалов и общей финансовой информации.
I have a legal right to demand the examination of witnesses.
По закону я имею право требовать опроса свидетелей.
Among other things, this means that any monies owed on the Joint Trading Account shall be payable in full by you or any one of the other Joint Account holders and we will have no obligation to collect from any holder.
В частности, это означает, что любые денежные средства, подлежащие оплате в отношении Совместного счета, оплачиваются в полном объеме вами или кем-либо из других владельцев Совместного счета, и мы не несем никакой ответственности за взыскание средств с какого-либо владельца.
I would like to ask you for your legal advice in collecting any outstanding debts.
Прошу Вас быть моим поверенным в деле взыскания дебиторских задолженностей.
Institutional holders have become an increasingly dominant force in day-to-day stock transactions.
Все более доминирующую роль в повседневных операциях с ценными бумагами играют институциональные инвесторы.
Naturally, Demo Account holders also have all the features and functions of the personalised trader dashboard to allow for monitoring of your trading accounts at a glance.
Разумеется, владельцам демо-счетов также доступны все функции и возможности ECN платформы, с помощью которой можно наблюдать за своими торговыми счетами в режиме реального времени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert