Sentence examples of "legal measures" in English
In these cases against authorized officers, appropriate legal measures were undertaken, whether criminal or disciplinary.
В этих делах против уполномоченных должностных лиц были приняты соответствующие правовые меры, либо уголовного, либо дисциплинарного порядка.
The problem with legal measures, however, is that they can have pernicious side effects and unintended consequences, especially when they are tailored to a particular crisis.
Но проблема законных мер заключается в том, что у них могут быть опасные побочные эффекты и непредвиденные последствия, особенно если их приспосабливают к конкретной кризисной ситуации.
In addition to reporting legal measures, some States Parties have reported other measures mentioned in Article 9 to prevent and suppress prohibited activities.
Вдобавок к сообщению правовых мер некоторые государства-участники сообщали о других мерах, упоминаемых в статье 9, с целью предотвращения и пресечения запрещаемой деятельности.
The changes, particularly those designed to encourage greater participation of both parents, can take the form of legal measures and instruments within the state and/or corporate family policy, as well as the form of social campaigns or promotion of good examples and advantages of the new fatherhood.
Изменения, в частности те, которые нацелены на поощрение более широкого участия обоих родителей, могут принимать форму законных мер и инструментов в рамках политики государства и/или корпорации в отношении семьи, а также форму общественных кампаний или поощрения убедительных примеров и преимуществ новых функций отцовства.
The biennial report on violence against women migrant workers analysed recent activities of Member States, including research, legal measures, policies, programmes and national strategies.
В двухгодичном докладе о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов содержится анализ недавней деятельности государств-членов, включая исследования, правовые меры, политику, программы и национальную стратегию.
Besides those legal measures, effective political measures need also to be taken to address the long-standing festering international problems on which terrorism feeds.
Кроме этих правовых мер, надо также принять эффективные политические меры для рассмотрения долговременных наболевших международных проблем, подпитывающих терроризм.
That action followed strong recommendations by the Working Group to take appropriate legal measures against members of armed groups accused of grave crimes against children.
Эта мера последовала после настоятельных рекомендаций Рабочей группы принять надлежащие правовые меры в отношении членов вооруженных группировок, обвиняемых в серьезных преступлениях против детей.
The representative of Qatar stated that her country had taken legal measures to protect child camel jockeys and to set a minimum age for marriage.
Представитель Катара заявила, что ее страна приняла правовые меры по защите детей от их использования в качестве жокеев на верблюжьих бегах и по введению минимального возраста для вступления в брак.
International IP standards provide for legal measures that may be adopted in national laws to balance the rights and interests of rights-holders and the public.
Международные стандарты интеллектуальной собственности предусматривают правовые меры, которые могут приниматься в национальных законах, с тем чтобы обеспечивать баланс прав и интересов правообладателей и общества.
The primary legal measures to abolish discriminatory trade practices under the Agreement are the most-favoured-nation obligation, the national treatment obligation and obligations relating to transparency.
В числе главных правовых мер по ликвидации дискриминационной торговой практики в данном Соглашении предусмотрены обязательство предоставлять статус наиболее благоприятствуемой нации, обязательство предоставлять национальный режим и обязательства, связанные с транспарентностью.
The authorities in Gaza announced that the incident will be investigated, the findings made public, and legal measures to redress abuses and bring perpetrators to justice will be taken.
Власти Газы объявили, что расследование данного инцидента будет проведено, результаты будут обнародованы и будут приняты правовые меры для прекращения злоупотреблений и привлечения виновных к ответственности.
Egypt's prompt adoption of a number of stern security and legal measures to abort the activities of terrorist organizations at home and abroad and crush their organizational structures;
Египет оперативно принял ряд жестких мер по обеспечению безопасности и правовых мер в целях пресечения деятельности террористических организаций в стране и за рубежом и уничтожения их организационных структур;
Adopt and apply legal measures regarding ownership of land by indigenous and Afro-Latin American peoples, including the cultural aspects of the forms of appropriation and the religious factors involved;
принимать правовые меры, касающиеся владения землей коренными и афролатиноамериканскими народами с учетом, в частности, соответствующих культурных факторов, касающихся форм владения собственностью и аспектов религиозного характера;
We must also acknowledge its achievements in completing all constitutional and legal measures in order to give the Bougainville Peace Agreement its legal status within the constitution of Papua New Guinea.
Мы должны также отметить успехи правительства в деле принятия всех необходимых конституционных и правовых мер с целью придания Соглашению о мире в Бугенвиле правового статуса в рамках Конституции Папуа — Новой Гвинеи.
The aim of the National Office was to prevent discrimination, promote affirmative action, monitor equality of treatment and verify the degree of efficiency of legal measures in combating racism and discrimination.
Задача Национального управления состоит в предупреждении дискриминации, поощрении позитивных действий, осуществлении контроля за обеспечением равного обращения и оценки эффективности правовых мер по борьбе с расизмом и дискриминацией.
Such clauses have also been used, however, to authorize extraordinary legal measures such as the guarantees of non-prosecution by the International Criminal Court offered by resolutions 1422 (2002) and 1487 (2003).
Однако такие положения также использовались для санкционирования чрезвычайных правовых мер, таких как гарантии отказа от судебного преследования Международным уголовным судом в резолюциях 1422 (2002) и 1487 (2003). См.
Technical and legal measures implemented since 1990 (e.g. ban of lead in petrol, decrease in sulphur content of fuels, emission standards for vehicles) have led to a reduction of some vehicles exhaust emissions.
Технические и правовые меры, принятые с 1990 года (например, запрет на содержание свинца в бензине, уменьшение содержания серы в горючем, введение норм выбросов для транспортных средств), привели к снижению уровня выбросов некоторых выхлопных газов.
In the past, the Committee had intervened in individual cases of genocidal sectarian attacks and conflicts, the use of women's bodies as sites of war, and the absence of legal measures to address the problem.
В прошлом Комитет вмешивался в отдельных случаях, спровоцированных соображениями геноцида, религиозно-фанатических нападений и конфликтов, в случаях использования женщин в качестве орудия войны, а также в случаях отсутствия правовых мер для решения этой проблемы.
Law 9613/98 determines that COAF shall notify the competent authorities whenever it finds evidence of the crimes defined in this Law or of any other illicit activity, so that the appropriate legal measures can be adopted.
В Законе 9613/98 оговорено, что СКФД уведомляет компетентные органы в тех случаях, когда он обнаруживает доказательства совершения преступлений, перечисленных в этом Законе, или любых других незаконных деяний, с тем чтобы можно было принять надлежащие правовые меры.
How article 2 of the Covenant is applied, setting out the principal legal measures which the State party has taken to give effect to Covenant rights; and the range of remedies available to persons whose rights may have been violated;
каким образом применяется статья 2 Пакта, при этом следует привести информацию об основных правовых мерах, которые принимаются государством-участником для целей осуществления закрепленных в Пакте прав, и какие средства правовой защиты доступны лицам, чьи права могут быть нарушены;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert