Sentence examples of "legal regime" in English

<>
BASF requires for multimodal transport operations an international uniform and mandatory legal regime. БАСФ требует обеспечить международный единообразный и обязательный правовой режим для осуществления мультимодальных перевозок.
If that happens, there will be no legal regime in place to prevent nuclear proliferation. Если это произойдет, юридического режима, препятствующего нераспространению, больше не будет.
In the modern world, human rights constitute a system of values and an international legal regime. В современном мире права человека представляют собой систему ценностей и международно-правовой режим универсального характера.
Whether the voluntary or the forced approach is chosen, it is necessary to regulate the legal regime of dematerialized investment securities and that has been done in all of the aforementioned countries. Независимо от того, избран ли добровольный или принудительный подход, необходимо урегулировать юридический режим дематериализованных инвестиционных ценных бумаг, и это было сделано во всех вышеупомянутых странах.
The Law on Nationality and Citizenship established a legal regime that renders statelessness in Venezuela unlikely. В соответствии с Законом о национальности и гражданстве установлен такой правовой режим, который делает маловероятным безгражданство в Венесуэле.
Greece believed that it was urgent to elaborate a uniform legal regime that would reflect State practice in the sphere of State responsibility and ensure the necessary predictability in commercial transactions between States. Греция считает, что крайне необходимо создать единообразный юридический режим, который отражал бы практику государств в области ответственности государства и гарантировал бы необходимую предсказуемость коммерческих сделок государства.
The latter principles are external to the international legal order and determine the relevant legal regime. Последние принципы являются внешними по отношению к норме и определяют ее правовой режим.
Multilateral initiatives under United Nations auspices for a comprehensive and non-discriminatory legal regime will not only address proliferation concerns and questions relating to dual-use technology, but also adopt a phased approach to reduce and eliminate both offensive and defensive missiles. Многосторонние инициативы под эгидой Организации Объединенных Наций в целях выработки всеобъемлющего и недискриминационного юридического режима будут ответом не только на вопросы распространения и вопросы, связанные с двойным использованием технологии, но также осуществляют поэтапный подход к вопросу уменьшения и ликвидации как наступательных, так и оборонительных ракет.
As described above, the current legal regime already incorporates many of the articles of the FSA. Как уже говорилось выше, действующий правовой режим уже вбирает в себя многие их статей СРЗ.
My Government also issues a firm and emphatic protest over the unilateral attempt by Nicaragua to change the legal status of the waters of the Gulf of Fonseca, in violation of the objective legal regime established by the aforementioned Judgment of the International Court of Justice and by the 1917 judgement of the Central American Court of Justice. Мое правительство также самым решительным и энергичным образом протестует в связи с односторонним намерением Никарагуа изменить юридическую ситуацию в морском пространстве Залива Фонсека, что является нарушением как объективного юридического режима, сложившегося в результате упомянутого заключения Международного Суда, так и решения Центральноамериканского суда 1917 года.
The peaceful use of outer space required a sustained international dialogue and a strengthened international legal regime. Использование космического пространства в мирных целях требует последовательного международного диалога и укрепления международного правового режима.
It is to these definitions alone that the legal regime of reservations and interpretative declarations, as specified in these other parts, applies, which does not mean either that it will necessarily be a uniform regime for each of these categories or that certain elements of these regimes are not applicable to other unilateral statements which do not fall within the scope of the present Guide to Practice. Именно только на них и распространяется юридический режим оговорок и заявлений о толковании, о чем будет говориться в этих других частях, причем это не означает, что речь пойдет о едином режиме в отношении каждой из этих категорий356 или что некоторые элементы этих режимов нельзя перенести на другие односторонние заявления, которые не входят в сферу применения настоящего Руководства по практике.
The development of a uniform legal regime governing international transportation is of the highest importance for developing countries. Разработка единообразного правового режима, регулирующего международные перевозки, имеет важнейшее значение для развивающихся стран.
They are indeed unilateral statements made at the time consent to be bound is expressed and purporting to exclude the legal effect of certain provisions of the treaty as they apply to the State or the international organization making the statement, all of which corresponds exactly to the definition of reservations, and, at first glance at least, it would seem that they are not and need not be subject to a separate legal regime. Они представляют собой односторонние заявления, формулируемые при выражении согласия на обязательность договора и преследующие цель исключить юридическое действие определенных положений договора в их применении к государству или международной организации, которые их формулируют, что весьма точно соответствует непосредственному определению оговорок; и, как представляется, по крайней мере на первый взгляд, на них не распространяется или не должен распространяться особый юридический режим.
A uniform understanding of the applicable legal regime is likely to encourage research in areas beyond national jurisdiction. Единообразное понимание применимого правового режима будет, вероятно, способствовать поощрению исследований за пределами действия национальной юрисдикции.
Order of 16 November 2000, regulating particular aspects of the legal regime of currency exchange establishments and their agents. Распоряжение от 16 ноября 2000 года, в соответствии с которым регулируются определенные аспекты правового режима учреждений, занимающихся обменом валюты, и их агентов.
Fossil aquifers should also fall under a specific legal regime, as they are particularly vulnerable to pollution and depletion. Ископаемые водоносные горизонты также должны иметь особый правовой режим, поскольку они являются особенно уязвимыми в плане загрязнения и истощения.
At the international level there was no uniform legal regime in force to govern liability arising from multimodal transportation. На международном уровне не существует единообразного правового режима, регулирующего ответственность в случае смешанных перевозок.
The Park would be governed by a special legal regime, with tax exemption and other preferential treatment for participants. Деятельность Парка будет регулироваться специальным правовым режимом, предусматривающим освобождение от налогов и другие льготы для участников.
To be effective, a formal legal regime protecting investors' rights requires a non-corrupt, independent judiciary with enforcement power. Чтобы быть эффективным, официальный правовой режим защиты прав инвесторов требует наличия некоррумпированной, независимой судебной системы, имеющей право принудительной реализации своих решений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.