Sentence examples of "litigation costs" in English

<>
Even when developing-country governments win the suits (which have proliferated greatly in the last 15 years), the litigation costs are huge. Даже тогда, когда правительства развивающихся стран выигрывали судебные разбирательства (которые получили широкое распространение за последние 15 лет), их судебные издержки были огромны.
The Morgan Stanley analysis suggests that we can expect another $70 billion in fines and litigation costs over the next two years from already identified errors and omissions. По мнению аналитиков Morgan Stanley, в ближайшие два года расходы банков на штрафы и судебные издержки увеличатся еще на $70 млрд по уже выявленным ошибкам и нарушениям.
The more important reason, though, is that even $4.3 billion is small change when compared to the total fines and litigation costs incurred by the major banks over the last five years. Впрочем, более важная причина заключается в том, что даже $4,3 млрд являются мелочью по сравнению с общим объемом штрафов и судебных издержек, с которыми столкнулись крупные банки в последние пять лет.
In connection with any litigation including appellate proceedings arising out of this Contract, the prevailing party shall be entitled to recover reasonable attorney's fees and costs. В связи с любым процессом, включая апелляционное судебное разбирательство, проистекающее из настоящего Контракта, сторона, выигравшая дело, имеет право на покрытие в разумных размерах понесенных ею судебных издержек и затрат на гонорары адвокатов.
However, in some countries it is a general practice that each party should bear its own cost (Italy) or that the person who appeals against a decision is not responsible for the opponent's litigation costs (Sweden). Однако в некоторых странах общей является практика, в соответствии с которой свои собственные расходы покрывает каждая сторона (Италия), или практика, согласно которой лицо, обжалующее решение, не несет ответственности за судебные расходы оппонентов (Швеция).
The high cost of health care in the US is partly due to litigation and insurance costs. Дорогое здравоохранение в США отчасти из-за судебных тяжб и расходов на страхование.
European banks’ high litigation and restructuring costs have resulted in major losses on their books and abysmal stock-market performance. Большие судебные расходы и затраты на реструктуризацию европейских банков привели к значительным балансовым убыткам и стали причиной очень плохих показателей их деятельности на фондовых рынках.
This gives rise to legal uncertainty, may cause undue litigation and may raise the insurance costs of transport operations. Это вызывает правовую неопределенность, может послужить причиной ненужных судебных разбирательств и может повысить стоимость страхования транспортных операций.
Because it is binding, arbitration can serve as an alternative to litigation and, if used in the United Nations system, it might reduce costs and ease the backlog of tribunals. В силу обязательности решения арбитра арбитраж может использоваться в качестве альтернативы судебному разбирательству и в случае использования в системе Организации Объединенных Наций он может уменьшить расходы и количество дел, накопившихся в трибуналах.
Friends acknowledge that Berezovsky had been depressed after his humiliating high court defeat in August, when a judge dismissed his $5bn litigation claim against Roman Abramovich, leaving him to pay millions in costs. Друзья признают, что Березовский был подавлен после своего унизительного августовского поражения в судебном процессе, когда судья отклонил его иск на 5 миллиардов долларов к Роману Абрамовичу, заставив тем самым Березовского выплатить миллионные издержки.
For example, the General Assembly decided, in resolution A/RES/57/307, that staff members may appoint external lawyers to assist them in litigation processes, thus bringing an additional measure of independence to the system, though possibly at the risk of increasing the number of cases and the costs. Например, в своей резолюции A/RES/57/307 Генеральная Ассамблея постановила предусмотреть возможность назначения сотрудниками внешних адвокатов для оказания им содействия в процессе разбирательства, что представляет собой дополнительную меру обеспечения независимости системы, хотя, возможно, и с риском увеличения числа дел, а следовательно, и расходов.
In those laws where the transaction is voidable, the insolvency representative will be required to decide whether the avoidance of the transaction will be beneficial to the estate, taking into account the elements of each category of avoidable transaction as well as possible delays in recovering either the assets involved or the value of the assets and the possible costs of litigation. Согласно тем законам, в силу которых сделка может быть расторгнута, управляющий в деле о несостоятельности должен будет принять решение о том, будет ли расторжение сделки выгодным для имущественной массы с учетом элементов каждой категории сделок, подлежащих расторжению, а также возможных задержек в возвращении соответствующих активов или стоимости активов и возможных судебных издержек.
In those laws where the transaction is voidable, the insolvency representative is required to decide whether the avoidance of the transaction will be beneficial to the estate, taking into account the elements of each category of avoidable transaction as well as the delays in recovering either the assets involved or the value of the assets and the possible costs of litigation. Согласно тем законам, в силу которых сделка может быть расторгнута, управляющий в деле о несостоятельности должен принять решение о том, будет ли расторжение сделки выгодным для имущественной массы с учетом элементов каждой категории сделок, подлежащих расторжению, а также задержек в возвращении соответствующих активов или стоимости активов и возможных затрат на судебные тяжбы.
In addition, the amount of the value added by the service providers would need to be determined, a requirement that may add costs and create litigation. Кроме того, необходимо будет определять размер стоимости, добавленной поставщиками услуг, что может привести к увеличению расходов и возникновению судебной тяжбы.
It would have the disadvantage though that service providers that did not add value would not be protected and, in any case, the amount of the value added by the service providers would need to be determined, a requirement that may add costs and create litigation. При этом его недостаток заключается в том, что поставщики услуг, не увеличившие стоимость активов, не будут обеспечены защитой, и в любом случае необходимо будет определять размер стоимости, добавленной поставщиками услуг, что может привести к увеличению расходов и возникновению судебной тяжбы.
IE Contractors seeks compensation for costs related to the litigation. " Ай-И контрактор " испрашивает компенсацию расходов в связи с арбитражным разбирательством.
Under these circumstances, the office would run the risk of having to pay the other side's legal costs and considers defamation risk litigation, something that the Government would not contemplate providing free legal assistance for (Joel, 1994). В этих случаях существует опасность, что Управление будет вынуждено взять на себя судебные издержки проигравшей стороны и выступать стороной в судебном разбирательстве по обвинению в дефамации, что правительство вряд ли имело в виду, когда принимало решение об организации бесплатной правовой помощи (Joel, 1994).
We cut our living costs. Мы сократили наши жизненные расходы.
Indeed, Barclays has announced it will set aside another £750 million for potential foreign exchange fines and litigation. На самом деле, Barclays объявил, что выделит еще ?750 млн. на возможные валютные штрафы и судебные разбирательства.
That yellow sweater costs twice as much as this blue one. Тот желтый свитер стоит в два раза больше чем этот синий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.