Sentence examples of "loadings" in English with translation "нагрузка"

<>
Bering and Chukchi Seas are the most vulnerable locations for beta-HCH loadings (Li et al., 2002). Берингово и Чукотское море являются самыми уязвимыми районами с точки зрения нагрузки ГХГ (Li et al., 2002).
The Bering and Chukchi Seas are the most vulnerable locations for beta-HCH loadings (Li et al., 2002). Берингово и Чукотское море являются самыми уязвимыми районами с точки зрения нагрузки ГХГ (Li et al., 2002).
Packages containing dangerous goods shall only be loaded in transport units which are strong enough to withstand the shocks and loadings normally encountered during transport, having regard to the conditions to be expected during the anticipated journey. Упаковки, содержащие опасные грузы, должны грузиться только на транспортные единицы, которые достаточно прочны, чтобы выдерживать обычные для транспортировки удары и нагрузки, с должным учетом предполагаемых условий перевозки.
Most of the few developing countries that were benefiting from trade liberalization had reduced the pollution intensity of their manufacturing sector; unfortunately, those benefits were often offset by an increase in total pollutant loadings due to increased production. Большинство из тех немногих развивающихся стран, которые сумели воспользоваться благами либерализации торговли, снизили интенсивность загрязнения, являющегося следствием деятельности их производственного сектора; однако, к сожалению, получаемые блага нередко сопровождаются увеличением общей нагрузки загрязнителей в результате увеличения объема производства.
Large and robust articles shall be strong enough to withstand the shocks and loadings normally encountered during transport including trans-shipment between transport units and between transport units and warehouses, as well as any removal from a pallet for subsequent manual or mechanical handling; крупногабаритные и массивные изделия должны быть достаточно прочными, чтобы выдерживать удары и нагрузки, которые обычно имеют место в ходе перевозки, включая перегрузку с транспортных единиц на транспортные единицы или с транспортных единиц на склады, а также любое перемещение с поддона для последующей ручной или механической обработки;
Large and robust articles shall be strong enough to withstand the shocks and loadings normally encountered during carriage including trans-shipment between transport units and between transport units and warehouses, as well as any removal from a pallet for subsequent manual or mechanical handling; крупногабаритные и массивные изделия должны быть достаточно прочными, чтобы выдерживать удары и нагрузки, которые обычно имеют место в ходе перевозки, включая перегрузку с транспортных единиц на транспортные единицы или с транспортных единиц на склады, а также любое перемещение с поддона для последующей ручной или механической обработки;
" 4.1.1.1 Dangerous goods shall be packed in good quality packagings, including IBCs and large packagings, which shall be strong enough to withstand the shocks and loadings normally encountered during transport, including trans-shipment between transport units and between transport units and warehouses as well as any removal from a pallet or overpack for subsequent manual or mechanical handling. " 4.1.1.1 Опасные грузы должны упаковываться в доброкачественную тару, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, которая должна быть достаточно прочной, чтобы выдерживать удары и нагрузки, обычно возникающие во время перевозки, в том числе при перегрузке между транспортными единицами и между транспортными единицами и складами, а также при любом перемещении с поддона или изъятии из пакета с целью последующей ручной или механической обработки.
The stability characteristics for typical loading conditions; характеристики остойчивости для типовых случаев нагрузки;
Hypodynamy (absence of mechanical bone loading) was used as a model for simulation of weightlessness on Earth. Гиподинамия (отсутствие механической нагрузки на кости) использовалась для искусственного воспроизведения невесомости на Земле.
The recommended minimum filter loading shall be 0.5 mg/1075 mm2 stain area for the single filter method. Рекомендуемая минимальная нагрузка на фильтр должна составлять 0,5 мг/1075 мм2 фильтрующей площади для метода с использованием одного фильтра.
There were also numerical simulations conducted to understand better what happens inside the knee joint during the loading process. Кроме того, для более глубокого понимания того, что происходит внутри коленного сустава в процессе нагрузки, проводилось численное моделирование.
vertically downwards: twice the MPGM (total loading including the effect of gravity) multiplied by the acceleration due to gravity (g) *. вертикально снизу вверх: удвоенную МРМБ (общая нагрузка, включая действие силы тяжести), помноженную на ускорение свободного падения (g) *.
where FV/g is the maximum static wheel loading, as specified by the wheel and/or vehicle manufacturer, expressed in kilograms. где FV/g- максимальная статическая нагрузка на колесо в килограммах, указанная заводом- изготовителем колеса и/или транспортного средства.
In a floor loading scenario, boxes are stacked floor-to-ceiling, wall-to-wall inside the container to maximize the inside capacity. В сценарии, учитывающем нагрузку на пол, коробки штабелируются от пола до потолка и от стены к стене внутри контейнера, чтобы максимально эффективно использовать доступное пространство.
A pre-load force of 500 N ± 25 N shall be applied at the prescribed loading point X indicated in figure 2 annex 9. В предписанной точке нагрузки, указанной на чертеже 2 в приложении 9, должно прилагаться предварительное усилие нагрузки в 500 Н ± 25 Н.
This switch shall be permitted only for the purpose of preventing regeneration during loading of the regeneration system and during the pre-conditioning cycles. Использование такого переключателя допускается только для целей предупреждения регенерации в процессе нагрузки системы регенерации и в ходе циклов предварительной подготовки.
The test consists of loading the engine at constant speed from 10 per cent to 100 per cent load at three different engine speeds. Это испытание представляет собой работу двигателя под нагрузкой при постоянном числе оборотов в диапазоне от 10 % до 100 % нагрузки при трех различных числах оборотов двигателей.
The effects of the observed pollutant loading decrease could be detected as large regional trends in surface waters, while NO3 did not show consistent trends. В поверхностных водах могут наблюдаться значительные региональные тенденции, касающиеся воздействия наблюдаемого сокращения нагрузок загрязнителей, в то время как в отношении NO3 не отмечается каких-либо единообразных тенденций.
GRSP agreed to the above and to a requirement that the total displacement of each of the loading devices to be limited to 300 mm. GRSP согласилась с вышеизложенным, а также с требованием о том, чтобы общее смещение каждого устройства, обеспечивающего нагрузку, было ограничено до 300 мм.
In order to minimize potential test variability, the U.S. recommends the gtr specify that a loading device is to be rigidly mounted when applying a load. Для сведения к минимуму потенциальной неустойчивости результатов испытаний США рекомендуют четко указать в гтп, что при применении нагрузки устройство передачи усилия должно быть жестко закреплено.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.