Sentence examples of "нагрузка" in Russian
Translations:
all1588
load913
workload295
burden205
loading57
strain33
charge15
other translations70
Это создавало проблемы, поскольку увеличивалась рабочая нагрузка на технических специалистов.
These created a problem because of the extra workload on technicians.
Более того, на плечи Германии легла основная финансовая нагрузка.
What’s more, Germany has borne the largest financial burden.
вертикально снизу вверх: удвоенную МРМБ (общая нагрузка, включая действие силы тяжести), помноженную на ускорение свободного падения (g) *.
vertically downwards: twice the MPGM (total loading including the effect of gravity) multiplied by the acceleration due to gravity (g) *.
Объемный звук. При отключении объемного звука снизится нагрузка на звуковую подсистему.
Surround Sound – Disabling surround sound eases the strain on your sound hardware.
Одновременно имеющаяся в настоящее время в структуре Группы платежей должность С-2 была бы передана в другую подгруппу, занимающуюся ведением платежной ведомости пенсионных выплат, рабочая нагрузка которой существенно возросла в связи с неуклонным ростом количества периодических пенсионных выплат и увеличением степени сложности данных об истории получения участниками Фонда заработной платы, что обусловлено изменениями, внесенными в правила и положения Фонда.
Simultaneously, the P-2 post currently assigned to the Payments Unit would be laterally transferred to the other sub-unit in charge of managing the benefit payroll, where the workload has been significantly increased owing to the steady increases in the number of periodic benefit payments made and the growing complexity of payroll history records arising from the changes made to the rules and regulations of the Fund over time.
Средняя рабочая нагрузка преподавателей в Латвии составляет 1,3 нормативных нагрузок.
The average workload of teachers in Latvia is 1.3 workloads.
Так какова же реальная налоговая нагрузка на китайские предприятия?
So what is the actual tax burden on Chinese enterprises?
где FV/g- максимальная статическая нагрузка на колесо в килограммах, указанная изготовителем колеса и/или транспортного средства.
where FV/g is the maximum static wheel loading, as specified by the wheel and/or vehicle manufacturer, expressed in kilograms.
В результате этого во все более обширных районах мира будет возрастать нагрузка на водные ресурсы и акватические среды.
The result will be greater strains on water resources and aquatic environments over widening areas of the globe.
Такая нагрузка кажется невероятной и требует круглосуточной работы Генерального секретаря и его подчиненных.
It is a workload that boggles the mind, and demands the round-the-clock commitment of the Secretary-General and his team.
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой.
And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable.
где FV/g- максимальная статическая нагрузка на колесо в килограммах, указанная заводом- изготовителем колеса и/или транспортного средства.
where FV/g is the maximum static wheel loading, as specified by the wheel and/or vehicle manufacturer, expressed in kilograms.
Комитет понимает, какая нагрузка легла на администрацию в связи с почти одновременным учреждением четырех новых миссий; вместе с тем это не освобождает от необходимости выполнять основные функции, и, по мнению Комитета, администрация могла бы представить Комиссии более подробные разъяснения в отношении выполнения этих функций при сложившихся обстоятельствах.
The Committee understands the strain that the nearly simultaneous establishment of four new missions has placed on the Administration; however, this does not negate the need to carry out fundamental functions, and the Committee would have expected the Administration to provide the Board with a more detailed explanation of how such functions would be handled under the circumstances.
Каждая рабочая нагрузка потребляет системные ресурсы на сервере Exchange Server (например, ЦП, память, сеть и диск).
Each workload consumes system resources on the Exchange server (for example CPU, memory, network, and disk bandwidth).
непосильная долговая нагрузка, как для государственных, так и для частных организаций;
unsustainable debt burdens for public and private agents;
Рекомендуемая минимальная нагрузка на фильтр должна составлять 0,5 мг/1075 мм2 фильтрующей площади для метода с использованием одного фильтра.
The recommended minimum filter loading shall be 0.5 mg/1075 mm2 stain area for the single filter method.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert