Sentence examples of "long distances" in English
It's the economy of moving these heavy, slow atoms over long distances that's very difficult to do.
Это экономика передвижения этих тяжёлых, медленных атомов на длинные расстояния, что очень сложно сделать.
Women often have to walk long distances to fetch water in communities where access to clean water is lacking.
Женщинам нередко приходится ходить далеко за водой в тех общинах, где доступ к чистой воде отсутствует.
Marine debris may be found near the source of input, but can also be transported over long distances by ocean currents and winds.
Морской мусор может находиться вблизи источника попадания его в морскую среду, но может и перемещаться океаническими течениями и ветрами на значительные расстояния.
Each of these dictator neurons is unusually large – especially its axon, the long, narrow part of the cell that transmits spikes over long distances.
Каждый из этих нейронов-диктаторов необычно большого размера, особенно его аксон, длинная узкая часть клетки, передающая спайки на длинные расстояния.
This technology-driven trend has been compounded by the effects of decreased transportation and communication costs, making it cheaper to move goods over long distances.
Эта вызванная технологическими изменениями тенденция усугубляется последствиями снижения транспортных и коммуникационных издержек, благодаря чему стало дешевле перемещать товары на дальние расстояния.
Convenient access to an improved water source is particularly important to women and children living in rural areas, who often must haul water over long distances.
Удобный доступ к благоустроенным источникам воды имеет особенно важное значение для женщин и детей в сельских районах, которые нередко вынуждены носить воду издалека.
Water is heavier than oil, making it very expensive to ship or transport across long distances even by pipeline (which would require large, energy-intensive pumps).
Вода тяжелее нефти, а это значит, что перевозить или транспортировать ее на дальние расстояния, даже с помощью трубопроводов (для чего потребовались бы мощные, энергоемкие насосы) слишком дорого.
Early marriage and pregnancy, the burden of domestic chores, lack of separate sanitary facilities and long distances to school contribute to higher drop-out rates for girls.
Ранние браки и беременность, бремя домашних забот, отсутствие отдельных объектов санитарии и значительная удаленность от школ — все это ведет к более значительному отсеву девочек из школ.
All of our science comes from the fact that our ancestors were able to do something extraordinary every day, which was just rely on their naked feet and legs to run long distances.
Вся наша наука происходит из того, что наши предки могли делать что-то экстраординарное каждый день, просто полагаясь на свои голые стопы и ноги для пробега на длинные дистанции.
But the advantage of that little bit of social discomfort is the fact that, when it comes to running under hot heat for long distances, we're superb, we're the best on the planet.
А преимуществом этого небольшого социального дискомфорта является то, что когда дело касается бега в жару на длинные дистанции, мы великолепны, мы - самые лучшие на планете.
Collateral requirements by lending institutions, low education levels, lack of knowledge and information by women on lending institutions, and long distances to the lending institutions are some of the obstacles against women's access to credit facilities.
Необходимость оставлять кредитору в залог имущество, низкий уровень образования, недостаток знаний и информации о кредитных учреждениях, а также удаленность от мест кредитования- вот некоторые из препятствий для доступа женщин к системе кредитования.
Because indigenous children living in rural and mountainous areas of Bolivia often had to travel long distances to school, the Government was building boarding schools where they could engage in both academic and productive activities during the week.
Поскольку детям коренных народов, проживающих в сельских и горных районах Боливии, часто приходится приезжать в школу издалека, правительство строит школы-пансионаты, где они могут заниматься как учебной, так и производственной деятельностью в течение рабочей недели.
To improve the competitive ability of rail, one aim of TRACECA is to rehabilitate existing track infrastructure to achieve an average speed of 30 km/h over long distances for loaded wagons, and 90 km/h for empty wagons.
В интересах повышения конкурентоспособности железнодорожного транспорта одной из задач ТРАСЕКА является восстановление существующей путевой инфраструктуры в целях достижения средней скорости движения 30 км/ч на дальних расстояниях для груженых вагонов и 90 км/ч для порожних вагонов.
Marine debris is found in all sea areas of the world and may be found near the source of input (e.g., close to densely populated regions), but can also be transported over long distances by ocean currents and winds.
Морской мусор присутствует во всех морских районах мира и может находиться вблизи источника попадания его в морскую среду (например, вблизи густонаселенных районов), но может и перемещаться океаническими течениями и ветрами на значительные расстояния.
Physical rehabilitation/prosthetics: While many reported that progress had been made, some problems identified were shortages of prosthetic technicians, a lack of other qualified staff, a lack of funds, and long distances that some individuals must travel to access services.
Физическая реабилитация/протезирование: хотя многие сообщают о достигнутом прогрессе, выявлены кое-какие проблемы: нехватка техников-протезистов, дефицит иного квалифицированного персонала, недостаток фондов и продолжительность дистанций, которые приходится преодолевать некоторым людям, чтобы получить доступ к услугам.
There's 40 million people who need a wheelchair but don't have one, and the majority of these people live in rural areas, where the only connections to community, to employment, to education, are by traveling long distances on rough terrain often under their own power.
40 миллионов человек нуждаются в инвалидном кресле, но его у них нет, причём большинство этих людей живут в сельской местности, где c обществом, работой и образованием их соединяют лишь километры пересечённой местности, преодолеть которые зачастую им не под силу.
He noted also that the holding of week-long working group meetings, a method of work adopted at the Commission's thirty-fourth session, was contributing to the pressure on secretariat resources and presented significant difficulties for countries such as Australia, whose delegates had to travel long distances for shorter meetings.
Он отмечает также, что проведение недельных заседаний рабочих групп в соответствии с методом работы, принятым на тридцать четвертой сессии Комиссии, привело к увеличению рабочей нагрузки секретариата и создало существенные трудности для таких стран, как Австралия, чьим делегатам пришлось совершать дальние поездки для участия в более краткосрочных заседаниях.
These findings combined with the recent measurements of concentrations up to 92.8 ± 41.9 ng/g wet weight of N-EtPFOSA in aquatic organisms from Arctic regions (Tomy et al., 2004a) strengthen the hypothesis that perfluorinated sulfonamides are one of the volatile precursors of PFOS transported over long distances to the Arctic.
Эти результаты в сочетании с недавно полученными данными о концентрациях N-ЭтПФОСА до 92,8 ± 41,9 нг/г живого веса в водных организмах арктических районов (Tomy et al., 2004a) подтверждают гипотезу о том, что перфторированные сульфамиды представляют собой один из летучих прекурсоров ПФОС, переносимых в Арктику из весьма удаленных от нее районов.
In many countries, low population density and remoteness of facilities also play a role: students must often travel long distances to attend school, which is particularly difficult when, as is the case in many rural areas in developing countries, there is no public transportation and roads are non-existent or of poor quality.
Во многих странах свою роль также играет такой фактор, как низкая плотность населения и удаленность социальных объектов: учащимся иногда приходится ездить в школы, расположенные очень далеко от дома, что в развивающихся странах во многих сельских районах особенно трудно из-за отсутствия общественного транспорта и бездорожья или низкого качества дорог.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert