Sentence examples of "long-term impact" in English
Moreover, the long-term impact of free trade is huge.
Более того, долгосрочное воздействие свободной торговли является огромным.
we don't fully understand the long-term impact of multiple injuries.
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
Thus the jury remains out on the long-term impact of capital controls on foreign investment.
Таким образом, экономисты все еще не пришли к согласию по вопросу о длительном влиянии введения контроля на капитал на привлечение иностранных инвестиций.
And I have always believed that education and social entrepreneurship are two areas where we can have the greatest sustainable, long-term impact.
И я всегда считала, что образование и социальное предпринимательство – это две области, в которых можно добиться наиболее устойчивого долгосрочного воздействия.
This unpopularity, and the bitterness and resentment it has spawned, will have an enormously negative and long-term impact on Russian-American relations.
Такая реакция и вызванные ею обида и озлобление будут долгое время крайне негативно сказываться на российско-американских отношениях.
Poor nutrition has a long-term impact upon children's development and it can lead to disabilities, such as blindness caused by Vitamin A deficiency.
Плохое питание оказывает долгосрочное воздействие на развитие детей и может приводить к инвалидности, например слепоте, вызываемой дефицитом витамина А.
Then again, to assess a model’s long-term impact on citizens’ welfare, we would need a more dynamic analysis over the course of at least a decade.
Кроме того, для оценки долгосрочного влияния какой-либо модели на благосостояние граждан нам потребуется более динамический анализ, охватывающий, по меньшей мере, десятилетие.
The government shut-down of 2013 didn’t have a long-term impact on the dollar, with DXY continuing to trade in its prior range after the government re-opened.
Остановка работы правительства в 2013 не оказала долгосрочного влияния на доллар, при этом DXY продолжал торговаться в прежнем диапазоне после того, как правительство возобновило работу.
If Trump chooses shovel-ready projects, the long-term impact on productivity will be minimal; if he chooses real infrastructure, the short-term impact on economic growth will be minimal.
Если Трамп выберет готовые к реализации проекты, долгосрочное воздействие на производительность будет минимальным; если он выберет реальную инфраструктуру, краткосрочное воздействие на экономический рост будет минимальным.
Fiji also understands the importance of the interaction between fishing activities and ecosystems, particularly as concerns its long-term impact, including the adverse effects of removing numerous species from the marine environment.
Фиджи также понимает важность взаимного влияния рыболовной деятельности и экосистем, особенно в том, что касается долгосрочного воздействия, в частности негативных последствий исчезновения многих видов из их морской среды обитания.
China’s management of food and product safety issues will have a long-term impact on trade relations, the sustainability of China’s growth strategy, and its further integration into the global trading system.
Контроль Китая над безопасностью своих товаров и продуктов питания будет иметь долговременные последствия для торговых взаимоотношений, надёжности стратегии экономического развития Китая и его дальнейшей интеграции в мировую торговую систему.
Driven by its compulsion to make war on Iraq at all costs, Washington has shown little inclination to consider the war's long-term impact on countries lying at the periphery of the war zone.
Побуждаемый навязчивым желанием начать войну с Ираком любыми средствами, Вашингтон не проявил практически никакого стремления рассмотреть долгосрочное воздействие войны, которое она окажет на страны, расположенные по периферии зоны войны.
However, all of that being said, I’m very surprised that more attention hasn’t been paid to the recession’s demographic costs and to the long-term impact this will have on the US economy.
И тем не менее, меня крайне удивило то, что никто не уделяет особого внимания демографическим последствиям рецессии и тому долгосрочному воздействию, которое испытывает на себе американская экономика.
Given how few scientists have recognized the extent to which a woman’s eggs shape her grandchildren’s prospects, it is not surprising that policymakers remain so oblivious to the long-term impact of women’s health.
Учитывая то, как мало ученых признали ту степень, в которой женская яйцеклетка формирует перспективы для ее внуков, неудивительно, что политики остаются настолько безразличными, не обращая внимание на долгосрочное воздействие на здоровье женщин.
SCF reported increasing its cooperation with the UPDF, but that there were some difficulties in monitoring the long-term impact of the training, given that many officers had been transferred from northern Uganda since receiving the training.
ФСД сообщила о расширении сотрудничества с УНОС, отметив при этом определенные трудности, связанные с мониторингом долгосрочного влияния учебы, поскольку многие офицеры после учебы были переведены из северной части Уганды в другие места.
They felt that by helping academic institutions build trade-, investment- and development-related education into their regular curricula, the Institute would contribute to and increase the long-term impact of UNCTAD's work on capacity development in member countries.
Они высказали мнение о том, что Институт, оказывая помощь научным учреждениям в интеграции вопросов торговли, инвестиций и развития в их учебные программы, будет способствовать увеличению в долгосрочном плане отдачи от работы ЮНКТАД в деле укрепления потенциала в странах-членах.
The study will also include a short-term, medium-term and long-term impact assessment of the new infrastructures, improvements to existing infrastructures and possibly proposals for regulatory measures, in the context of the Transport Protocol of the Alpine Convention;
Исследование будет включать также оценку краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного влияния новой инфраструктуры, усовершенствований существующей инфраструктуры, а также возможных предложений по мерам нормативного регулирования в рамках положений Протокола по вопросам транспорта к Альпийской конвенции;
In the next few months, we will learn more about whether the recent uptick in economic optimism is robust; whether Trump’s efforts to fight offshoring and boost growth and employment have a long-term impact; and whether protectionism prevails.
В ближайшие несколько месяцев мы сможем узнать много нового: является ли нынешний всплеск экономического оптимизма длительным; будут ли иметь долгосрочный эффект усилия Трампа в сфере борьбе с выводом производства и капиталов (офшоринг), а также его меры по повышению темпов роста и занятости; возобладает ли в стране политика протекционизма.
In 2001, the University of the Philippines Center for Women's Studies supported a series of studies to investigate the immediate and long-term impact of globalization on women in various occupation groups: women in the garments industry, indigenous women, and migrant women.
В 2001 году Исследовательский центр проблем женщин Филиппинского университета провел серию исследований непосредственного и отдаленного влияния глобализации на женщин, представляющих различные группы с точки зрения занятости: женщин, работающих в легкой промышленности, представительниц коренного населения, и женщин-мигрантов.
In that regard, he emphasized the importance of taking into account, in parallel to the adoption of the bill making slavery a punishable offence, the profound long-term impact of slavery on sensitivities and behaviour patterns, which manifested itself as a sort of tacit acceptance of relations of servitude.
В этой связи он особо подчеркнул важность учета, параллельно с принятием закона о квалификации обращения в рабство в качестве уголовно-наказуемого преступления, глубокого долгосрочного воздействия рабства на психологические и поведенческие модели, которые проявляются как своего рода молчаливое согласие с отношениями, основанными на подневольном состоянии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert