Sentence examples of "lowest feasible level" in English

<>
These levels range from the lowest feasible to the highest acceptable values. Эти уровни варьируются от наименее достижимого до наиболее приемлемого значения.
Gases and particulates can cross borders and affect other countries, irrespective of how “clean” they strive to be, and both industrialized and developing countries may be able to work in partnership to diffuse the knowledge and technology required to attain acceptable levels of emissions while maintaining a feasible level of expenditure. Различные газы и частицы могут пересекать границы и оказывать воздействие на другие страны независимо от того, какими «чистыми» они пытаются быть, при этом как промышленно развитые, так и развивающиеся страны в состоянии сотрудничать в рамках партнерских связей в деле распространения знаний и технологий, необходимых для достижения приемлемого уровня выбросов, при сохранении реально покрываемого уровня расходов.
The main objective of the proposed regional Millennium Development Goal road map is to assist “off track” countries and those below the “Asian average” to be “on track” and reach the targets by 2015, or before, where feasible, by adding value to the national level strategies and processes. Основная задача предлагаемой региональной «дорожной карты» в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, заключается в том, чтобы помочь странам, оказавшимся на обочине процесса развития и на уровне ниже «среднеазиатского», включиться в этот процесс и достичь указанных целей к 2015 году или, если это возможно, ранее, придав дополнительную значимость национальным стратегиям и процессам.
The Board recommends that UNHCR intensify its efforts to increase pledges/contributions from donors and to reduce programme costs/expenditures, thus making it feasible for UNHCR to operate at a more acceptable level without compromising the delivery of service to its intended beneficiaries or clients. Комиссия рекомендует УВКБ активизировать усилия для увеличения объема добровольных/объявленных взносов со стороны доноров и сокращения объема расходов/выплат по программам, благодаря чему УВКБ сможет осуществлять свою деятельность на более приемлемом уровне без ущерба для предоставления услуг его конкретным бенефициарам или клиентам.
Fact is, it is no longer feasible for corporations to maintain a pretentious façade. It's too easy for the world to see inside. And if the inside of a company does not match its outsides (i.e., marketing image) this creates a level of conflict potentially ruinous to the firm. Теперь корпорациям невыгодно поддерживать показной пафос – за этот фасад слишком просто заглянуть, а если внутреннее содержание не соответствует внешнему виду (т. е. маркетинговому образу), это порождает потенциально гибельный для фирмы конфликт.
However, although that product had been a source of wealth for the country in the past, it had currently become a factor of impoverishment, especially in the last three years, during which prices had reached the lowest level in 30 years. Несмотря на то, что этот товар прежде являлся источником богатства для страны, в настоящее время он превратился в фактор процесса обнищания, особенно в последние три года, когда цены на хлопок упали до самого низкого уровня за последние 30 лет.
China’s HSBC service-sector PMI for January declined to its lowest level since July. Отчет от HSBC по PMI в сфере услуг Китая за январь продемонстрировал сокращение до самого низкого уровня с июля.
Choose the lowest level role that will let this partner do their work. Выберите роль с самым низким уровнем доступа, который позволит партнеру выполнять свою работу.
Annual earnings in the US are back at their lowest level since Q4 2012. Годовой заработок в США вернулся к минимальному уровню с 4-го квартала 2012.
Real: The weekly close below 2.2631 – the 61.8% of the October to Jan advance in USDBRL - was a bullish development for the BRL, which opens the way to 2.2188 – the 76.4% Fib retracement of the same advance and the lowest level since October 2013. Реал: Недельное закрытие ниже 2.2631 –61.8% роста с октября по январь пары USDBRL, было бычьим развитием для реала, которое открыло путь к уровню 2.2188 –76.4% коррекции Фибоначчи того же роста и минимального уровня с октября 2013.
In the meantime, the UNIDO field presence has been further strengthened by posting additional UNIDO representatives and professional staff to regional and country offices, which has resulted in a doubling of field posts relative to 1998, and a reduction in the vacancy factor in the field to its lowest level since 1999. Тем временем ЮНИДО еще более укрепила свое присутствие на местах, дополнительно направив представителей и специалистов ЮНИДО в региональные и страновые отделения, в результате чего по сравнению с 1998 годом число должностей на местах удвоилось, а число вакантных должностей на местах уменьшилось до самого низкого уровня с 1999 года.
Project personnel who are loaned to the United Nations on a reimbursable or non-reimbursable basis and who are not paid a salary directly by the United Nations may be given a monthly honorarium up to the equivalent of the monthly gross salary of the lowest level and step of project personnel specified in appendix I, subject to staff assessment under rule 203.4. Сотрудники по проектам, которые предоставлены в распоряжение Организации Объединенных Наций на возмездной или безвозмездной основе и не получают оклад непосредственно от Организации Объединенных Наций, могут получать ежемесячное вознаграждение в размере, не превышающем эквивалент ежемесячного валового оклада сотрудника по проектам на самом низком уровне и ступени, указанного в добавлении I, с учетом налогообложения персонала в соответствии с правилом 203.4.
On the other hand, aside from the employment figures, much of the US data has missed expectations recently, such as yesterday’s existing home sales for January, which fell to their lowest level in nine months, or Dallas Fed manufacturing index, which collapsed. С другой стороны, кроме показателей занятости, большая часть информации из США не оправдала ожиданий, такая как вчерашние продажи домов за январь, которые упали до своего минимума за последние 9 месяцев или производственный индекс ФРС Далласа, который рухнул.
Despite significant progress towards the achievement of the goals laid out in the national development plan, Timor-Leste still has the lowest level of human development in East Asia and the Pacific and remains among the 20 poorest countries in the world. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в решении задач, поставленных в плане национального развития, в Тиморе-Лешти по-прежнему самый низкий уровень развития человеческого потенциала среди всех стран Восточной Азии и Тихоокеанского региона. Тимор-Лешти по-прежнему входит в число 20 беднейших стран мира.
Agreement on the non-use of force under any pretext and to strengthen regional peace and security at the lowest level of armaments and military forces; заключение соглашения о неприменении силы под каким бы то ни было предлогом и укрепление регионального мира и безопасности при самом низком уровне вооружений и вооруженных сил;
In 2014, consumption fell 23%, to 387 bcm, from its 2010 peak of 502 bcm, reaching its lowest level since 1995. В 2014 году потребление упало на 23% (до 387 млрд кубометров) с пикового уровня 2010 года (502 млрд кубометров). Это самый низкий показатель с 1995 года.
Despite the continued commitment of donor countries, official development assistance declined for about two decades as a percentage of gross national product, reaching its lowest level ever at 0.22 per cent in 2001. Несмотря на то, что приверженность стран-доноров сохраняется, объем официальной помощи в целях развития в процентном соотношении к объему валового национального продукта неуклонно сократился на протяжении последних двух десятилетий и достиг в 2001 году самого низкого за все время уровня в 0,22 процента.
The pound has fallen across the board this morning with GBP/USD hitting its lowest level since September 2013. Фунт обвалился по всему спектру сегодня утром, и пара GBP/USD достигла минимального уровня с сентября 2013 года.
This was the lowest level since last July as new orders and employment slowed. Это был самый низкий уровень с июля прошлого года, так как новые заказы и занятость уменьшились.
Reports emerged in late 2007 of protests and civil unrest in a number of countries in Africa and Latin America over surging prices of food staples such as bread, pasta and tortillas, while stocks of rice, which feeds half the world's population, fell to their lowest level since the mid-1970s. В конце 2007 года появились сообщения о протестах и волнениях населения в ряде стран Африки и Латинской Америки в связи с резким ростом цен на основные продукты питания, такие, как хлеб, макаронные изделия и кукурузные лепешки, в то время как запасы риса, за счет которого кормится половина населения мира, сократились до своего самого низкого уровня с середины 1970-х годов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.