Sentence examples of "lucent cm administration manual" in English

<>
The Board recommended and the Department of Peacekeeping Operations agreed that the draft field administration manual should be reviewed, approved and regularly updated to facilitate the proper administration of field activities. Комиссия рекомендовала рассмотреть и утвердить проект руководства по вопросам управления деятельностью на местах и регулярно обновлять его в целях содействия обеспечению надлежащего управления деятельностью на местах, и Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией.
On the other hand, the draft field administration manual, issued in September 1992, states that mission subsistence allowance is payable in respect of compensatory time off regardless of whether it is spent in or outside the mission area, provided that no mission subsistence allowance is paid if a military observer spends compensatory time off in his or her home country. Вместе с тем в проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах, выпущенном в сентябре 1992 года, говорится, что суточные участников миссии подлежат выплате за дни отгулов независимо от того, используются ли они в районе миссии или за его пределами, при условии, что суточные участников миссии не выплачиваются в том случае, если военный наблюдатель проводит дни отгулов на родине.
The draft field administration manual establishes a general policy regarding mission subsistence allowance payments during compensatory time off, and the Notes for the Guidance of Military Observers on Assignment set the specific conditions for UNIKOM. В проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах определяется общая политика в отношении выплаты суточных участников миссии в период отгулов, а в Руководящих установках для военных наблюдателей определяются конкретные условия для ИКМООНН.
The incumbent will be responsible for following up with the investigative bodies, preparing case files, assisting in the convening of the Board of Inquiry cases, ensuring the availability of administrative instructions, directives and excerpts from the Field Administration Manual and the standing operating procedures and participating in other relevant tasks as part of the team. Сотрудник на этой должности будет отвечать за принятие последующих мер в связи с решениями следственных органов, подготовку документов по делам, оказание помощи Комиссии по расследованию в проведении разбирательства, обеспечение наличия административных инструкций, руководящих указаний и выдержек из Руководства по вопросам управления деятельностью на местах и типового порядка действий, а также будет участвовать в выполнении других важных задач в рамках коллективной работы.
Most findings in the area of general administration relate to non-compliance with procedures contained in the Manual for Operations Management (MOM) and the General Administration Manual (GAM). Выводы, сделанные в области общей административной деятельности, преимущественно касаются несоблюдения процедур, установленных в Руководстве по управлению операциями (РУО) и в Общем руководстве по административным вопросам (ОРАВ).
According to chapter 14, section IX, of the Field Administration Manual, procedures for immediate operational requirements should only be used in emergency situations involving the procurement of such items as sandbags, barbed wire and cement. Согласно главе 14 раздела IX Справочника по административным вопросам осуществления полевых операций, процедуры незамедлительного удовлетворения оперативных потребностей должны применяться лишь в чрезвычайных ситуациях, когда возникает необходимость срочного приобретения таких предметов, как мешки для песка, колючая проволока и цемент.
In all other respects, according to the directive, the draft field administration manual correctly stated United Nations standard policy on mission subsistence allowance, compensatory time off and annual leave for military observers and civilian police. В соответствии с этой директивой все другие аспекты нормативной практики Организации Объединенных Наций в отношении суточных участников миссии, отгулов и ежегодного отпуска для военных наблюдателей и гражданских полицейских излагаются в проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах правильно.
As a result, audit trail and security violation information is not being analysed, as envisaged in the IMIS security administration manual. В результате этого не проводится анализ ревизорских данных и информации о нарушениях в области безопасности, как это предусмотрено в руководстве по обеспечению защиты ИМИС.
In 2004, it undertook substantive dissemination activities, including regional workshops in relation to Human Rights in the Administration of Justice: A Manual on Human Rights for Judges, Prosecutors and Lawyers, a package aimed at introducing international human rights law and the relevant jurisprudence of universal and regional bodies and national courts to judges, prosecutors and lawyers. В 2004 году оно развило активную деятельность по распространению информации, включая региональные семинары в связи с руководством «Права человека при отправлении правосудия: пособие по правам человека для судей, обвинителей и адвокатов», которое представляет собой подборку материалов, нацеленных на ознакомление судей, обвинителей и адвокатов с международными нормами в области прав человека и соответствующей судебной практикой всемирных и региональных органов и национальных судов.
Regarding the administration of justice, the manual, “Judging with a Gender Perspective” indicated that the Convention had been invoked in more than 20 rulings by judges in different states. Что касается системы отправления правосудия, то в руководстве под названием " Правосудие с учетом гендерных факторов " указывается, что ссылки на положения Конвенции были сделаны более чем в 20 решениях, вынесенных судьями в различных штатах.
In the context of these regulations, financial operations with foreign countries may be conducted only through the Central Bank of the West African States (BCEAO), the postal administration, registered intermediaries or registered manual exchange bureaux. В рамках установленного в соответствии с ним режима все финансовые операции с иностранными контрагентами могут осуществляться только через Центральный банк западноафриканских государств (ЦБЗАГ), Почтовое управление, официальных посредников или пункты обмена валюты.
Under that article “Exchange operations, capital movements and settlements of any kind between a State member of WAEMU and other countries and, within WAEMU, between a resident and a non-resident, may be effected solely through the Central Bank, the postal administration or an intermediary bank authorized to perform manual exchange transactions, within the scope of their respective competence as defined in annex I to the said regulation.” Фактически, согласно положениям этой статьи, «операции по обмену, перемещению денежных средств и всякого рода расчеты между каким-либо государством — членом ЮЕМОА и заграницей, а в ЮЕМОА — между резидентом и нерезидентом могут осуществляться только через посредство Центрального банка, Почтовой администрации или банка-посредника, уполномоченного на проведение обменных операций, в рамках их соответствующих полномочий, определенных в приложении I к упомянутому Постановлению.
Notwithstanding the views put forward by the Procurement Service, the Advisory Committee concurs with the Board that the Administration should comply with the guidelines of the Procurement Manual in order to ensure protection for the Organization against the risk of default on deliveries. Несмотря на мнения, высказанные Службой закупок, Консультативный комитет согласен с Комиссией в том, что администрации следует соблюдать руководящие принципы, заложенные в руководстве по закупкам, в целях обеспечения защиты от риска невыполнения контракта.
According to the administration, there is no longer a need to consider amending the Procurement Manual given the final version of the Board's recommendation in paragraph 198 of its report. С точки зрения администрации, с учетом окончательного варианта рекомендации Комиссии, приводимого в пункте 198 ее доклада, в рассмотрении вопроса о внесении изменений в «Руководство по закупкам» более нет необходимости.
In 2000, GCRMN, in association with the United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), IUCN and the Australian Institute of Marine Science, published the Socio-economic Manual for Coral Reef Management. В 2000 году ГСМКР, действуя совместно с Национальной администрацией Соединенных Штатов по океану и атмосфере (НОАА), МСНС и Австралийским институтом морских наук, опубликовала «Социально-экономическое пособие по управлению коралловыми рифами».
The Board recommends that the Administration ensure that UNMIS, UNIFIL and UNAMID comply strictly with the requirements of the Procurement Manual relating to the minimum time frames for the submission of proposals and responses to requests for quotations, invitations to bids and requests for proposals. Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНВС, ВСООНЛ и ЮНАМИД строго соблюдали предусмотренные в Руководстве по закупкам требования в отношении минимальных сроков для представления предложений и ответов на запросы котировок цен, приглашения принять участие в торгах и запросы предложений.
In paragraph 160, the Board recommended that the Administration ensure that UNMIS, UNIFIL and UNAMID comply strictly with the requirements of the Procurement Manual relating to the minimum time frames for the submission of proposals and responses to requests for quotations, invitations to bid and requests for proposals. Сроки представления предложений участниками торгов В пункте 160 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы МООНВС, ВСООНЛ и ЮНАМИД строго соблюдали предусмотренные в Руководстве по закупкам требования в отношении минимальных сроков для представления предложений и ответов на запросы котировок цен, приглашения принять участие в торгах и запросы предложений.
While efforts are being made by the Court Administration Committee of the Supreme Court to introduce a computerized system, most courts continue to use a manual system which, in general, they consider as sufficient owing to the caseload. Хотя в настоящее время Комитетом по администрированию судов Верховного Суда прилагаются усилия по внедрению компьютерной системы, в большинстве судов по-прежнему применяется система ручной обработки, которая в целом рассматривается в качестве достаточной с учетом рабочей нагрузки.
UNOPS also stated that the reason for the lower average facility and administration rate was that it currently implemented a number of individual projects with high volume and relatively low manual effort, and consequently it charged lower fees. ЮНОПС также заявило, что причиной снижения средних ставок платы за такое обслуживание является осуществление в настоящее время ряда отдельных проектов с большим объемом работы и относительно низкими затратами ручного труда, следствием чего является установление более низких ставок.
In paragraph 203, the Board recommended that the Administration ensure that, when executing contracts, all missions adhere strictly to the requirements of the Procurement Manual in respect of performance bonds and liquidated damages. В пункте 203 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить при заключении контрактов, чтобы все миссии строго соблюдали требования, предусмотренные в Руководстве по закупкам в отношении гарантийных залогов и заранее оцененных убытков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.