Sentence examples of "maintains" in English with translation "поддерживать"
Translations:
all6207
поддерживать2455
сохранять1722
вести858
обслуживать291
содержать195
утверждать168
поддерживаться122
вестись91
поддерживаемый18
ведущийся10
выдерживать8
выдерживаться4
сохраняющийся3
ведомый1
other translations261
UNAIDS maintains a close partnership with the Global Fund.
ЮНЭЙДС поддерживает тесное сотрудничество с Глобальным фондом.
By default, Exchange maintains a single offline address book.
По умолчанию сервер Exchange поддерживает одну автономную адресную книгу.
The workflow owner is the person who manages and maintains this workflow.
Владелец workflow-процесса — это лицо, которое будет управлять данным workflow-процесс и поддерживать его.
He maintains law and order, because remember, there's no teacher around.
Он поддерживает порядок, потому что помните, что в классе нет учителя.
Your body, for example, maintains a constant temperature of approximately 37 degrees Celsius.
Тело, например, поддерживает постоянную температуру около 37 градусов по Цельсию.
In particular, UNDP maintains numerous knowledge management networks around six communities of practice.
В частности, ПРООН поддерживает большое число сетей управления знаниями на основе шести групп профессионалов.
Pepperstone Financial maintains strict management over its counterparty risk and use of hedging.
«Пепперстоун Файненшиал» поддерживает четкое управление контрагентским риском и применением хеджирования.
Obama maintains the idea of service to a historical mission for the US:
Обама поддерживает идею служения исторической миссии США - важнейшей задаче обеспечения глобальной безопасности.
Secretary of State Madeleine Albright maintains that NATO is bombing "to uphold the law."
Госсекретарь Мэдлин Олбрайт утверждает, что НАТО вмешалось чтобы "поддержать закон".
Fabrikam maintains a single global address book record, directory ID 1050, for Fourth Coffee.
Компания Fabrikam поддерживает одну запись глобальной адресной книги, код каталога 1050, для Fourth Coffee.
And, despite hosting a huge US military base, Qatar maintains close links to Syria and Iran.
И, несмотря на предоставление территории под огромную военную базу США, Катар поддерживает близкие связи с Сирией и Ираном.
Focusing on professional participants, Roboforex creates and maintains conditions for the effective use of free cash assets.
Ориентируясь на профессиональных участников, RoboForex создаёт и поддерживает условия для эффективного использования свободных денежных активов.
Helper Cookie maintains the session between our website pages when you are logged in to the trading platform.
Файл-помощник cookie поддерживает сессию между нашими веб-страницами, когда вы регистрируетесь на торговой платформе.
The server maintains the session context for a configurable period of time — even if the user changes networks.
Сервер поддерживает контекст сеанса в течение настраиваемого интервала времени, даже если пользователь меняет сети.
Their tactical goal must be to reach a deal with the UK that maintains the integrity of the EU.
Их тактическая цель должна состоять в том, чтобы достичь соглашения с Великобританией, которое поддерживает целостность ЕС.
The Office maintains agreements and close relationship with the executive, legislative and judicial branches, academic institutions and civil society.
Управление заключило соглашения и поддерживает тесные связи с исполнительной, законодательной и судебной властями, академическими учреждениями и гражданским обществом.
Nonetheless, the US remains the most influential global actor – not least because of the strong alliances that it maintains.
Тем не менее, США остаются самым влиятельным глобальным игроком – не в последнюю очередь благодаря сильным альянсам, которые они поддерживают.
Obama maintains the idea of service to a historical mission for the US: the important job of guaranteeing global security.
Обама поддерживает идею служения исторической миссии США – важнейшей задаче обеспечения глобальной безопасности.
The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties.
Кроме того, Секретариат также поддерживает отношения с правительственными учреждениями в стране пребывания и с государствами-участниками.
Nor has it liberalized labor and product markets, and it maintains strict control over the exchange rate and capital account.
При этом он не делает более либеральными рабочую силу и рынки товаров, но поддерживает строгий контроль над счетом капитала и обменным курсом валюты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert