Sentence examples of "make note" in English
If an email address is associated with their account, make note of it.
Если электронный адрес уже связан с его учетной записью, сделайте соответствующую пометку.
On the Exchange 2013 server, find the MRS proxy endpoint server and make note of it.
На сервере Exchange 2013 найдите и запишите адрес сервера конечной точки прокси-сервера MRS.
Select Install Instructions to see which packages are available for download, and make note of the one that you need.
Выберите пункт Инструкции по установке, чтобы просмотреть, какие пакеты доступны для скачивания, и запишите название нужного.
If your old subscription includes multiple services, and if you have changed which of these services your users are assigned to, you may want to make note of this before you switch plans so that you can recreate these changes afterwards.
Если ваша прежняя подписка включает несколько служб и вы изменили назначение этих служб пользователям, запишите эти изменения до переключения планов, чтобы потом можно было их воссоздать.
If you do not find outlook.exe at that location, search for the file and make a note of the full path.
Если в указанном расположении нет файла outlook.exe, выполните его поиск и запишите полный путь к нему.
Locate the SharePoint site that contains the lists that you want to copy, and make a note of the site address.
Найдите узел SharePoint, который содержит списки для копирования, и скопируйте его адрес.
Locate the SharePoint site that has the lists to which you want to link, and make a note of the site address.
Найдите веб-узел SharePoint, который содержит списки для связывания, и скопируйте его адрес.
Select Make a web note to start adding to the page you're on.
Выберите Создать веб-заметку, чтобы добавить заметку на текущую страницу.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow.
Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
Climate evangelism is an apt description of what the IPCC has been up to, for it has exaggerated some of the ramifications of climate change in order to make politicians take note.
"Евангелизм о климате" – удачное описание того, чем занимается МГИК, поскольку она преувеличивала некоторые незначительные показатели изменения климата, чтобы на них обратили внимание политики.
The Chairman (spoke in Spanish): The delegation of Cuba is, of course, free to make comments now, but I would observe that the note I circulated contained mere recommendations by the Chairman, and that at present the Committee is limiting itself to approval of the documents before it relating to its programme of work.
Председатель (говорит по-испански): Разумеется, делегация Кубы может сейчас высказать свои соображения, но я хотел бы отметить, что в распространенной мною записке содержатся всего лишь рекомендации Председателя и что в настоящее время Комитету следует ограничиться утверждением представленных его вниманию документов, касающихся программы его работы.
5.8 If you deposit money to your Trading Account(s) or make Trades in a currency other than your Base Currency you should note the following:
Если вы вносите на свой счет денежные средства для осуществления Сделок в какой-либо валюте, отличной от вашей Базовой валюты, вам следует принять во внимание следующее:
She commended UNIDO for spelling out the contribution it could make in dealing with the crisis, and recommended that the Board take note of the report.
Оратор благодарит ЮНИДО за то, что в докладе описан тот вклад, который ЮНИДО может внести в преодоление кризиса, и рекомендует Совету принять этот доклад к сведению.
So if you need something signed, a check written, a schedule changed, that would be the time to calmly make that request - not screaming it at me as I'm running out of the house, or slipping a note under the bathroom door while I'm on the toilet.
Если нужно что-то подписать, проверить написанное, изменить расписание, это будет время спокойно выполнить просьбу, без криков на меня, когда я выбегаю из дома, или подсовывания записок под дверь туалета, когда я на унитазе.
To date, neither the Council, in relation to polymetallic sulphides, nor the Legal and Technical Commission, in relation to cobalt-rich crusts, has been able to make significant progress with respect to the key substantive issues outlined in the explanatory note to document ISBA/13/C/WP.1.
На сегодняшний день ни в Совете применительно к полиметаллическим сульфидам, ни в Юридической и технической комиссии применительно к кобальтоносным коркам не удалось достичь существенного прогресса в отношении ключевых основных вопросов, охарактеризованных в разъяснительной записке в документе ISBA/13/C/WP.1.
So make sure you bring copies of your paper resumes to your interview, and follow up with a 'Thank you' note or 'Thank you' card to your key contact, and good luck on getting that new position.
В общем, всегда приносите бумажные копии своего резюме на собеседования, а после собеседования отправляйте благодарственные письмо или открытку основному контактному лицу. Удачи в получении новой должности!
In accordance with paragraph 13 of General Assembly resolution 56/77, in which the Assembly reiterated its request to Member States and to interested organizations and individuals to make voluntary contributions towards the financing of the Programme, the Secretary-General addressed a note on 11 January 2002, and again on 30 December 2002, to Member States drawing their attention to resolution 56/77, as well as to the report of the International Law Commission.
США. В соответствии с пунктом 13 резолюции 56/77 Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея вновь просила государства-члены, заинтересованные организации и частных лиц делать добровольные взносы для финансирования Программы, Генеральный секретарь 11 января 2002 года, а затем вновь 30 декабря 2002 года разослал государствам-членам записку, в которой обратил их внимание на резолюцию 56/77, а также на доклад Комиссии международного права.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert