Sentence examples of "malfeasance" in English

<>
Stories of corporate malfeasance do, of course, abound in the US. Истории о должностных преступлениях в бизнесе, конечно, в Соединенных Штатах в изобилии.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
The chance of being arrested for such malfeasance is, alas, probably very low. Увы, шанс ареста за такое должностное преступление и правда очень низкий.
City Council and the district attorney no longer tolerate any malfeasance by NYPD officers. Городской совет и окружной прокурор больше не потерпят должностных преступлений, совершаемых офицерами полиции Нью-Йорка.
When companies are fined for malfeasance, their shareholders, not their CEOs and managers, pay the price. Когда компании штрафуют за должностные преступления, их акционеры, а не руководители и менеджеры, платят по счетам.
Yang had conspired with the government officials directing the lottery, who were arrested for malfeasance, to fraudulently obtain the top prizes. Ян вступил в сговор с ответственными за проведение лотереи чиновниками, арестованными за должностные преступления, с целью обманным путем завладеть главными призами.
But even in this more charitable scenario, much of the malfeasance is a direct result of the federation’s total lack of transparency. Но даже в таком, более благосклонном сценарии эти должностные преступления стали прямым следствием абсолютной непрозрачности федерации.
The Section will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. Секция будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The Section Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. Секция Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The notion that Mr. Merabishvili is not being prosecuted for political reasons is no more credible than that Ukraine opposition leader Yulia Tymoshenko is imprisoned because of her previous malfeasance as prime minister. Предположение о том, что Мерабишвили подвергается судебному преследованию не по политическим мотивам, заслуживает не больше доверия, чем утверждения о том, будто бы Юлия Тимошенко сидит в тюрьме из-за своих должностных преступлений в бытность премьер-министром.
One of Chávez's discredited predecessors was impeached on flimsy charges of malfeasance; Ecuador's Congress declared a disastrous chief executive "mentally incompetent"; in Peru, an autocratic president, after months of domestic and international pressure, was forced into exile. Один из дискредитировавших себя предшественников Чавеза был подвергнут процедуре импичмента, после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступлений; Конгресс Эквадора объявил опасного президента «невменяемым», в Перу автократичный президент, после того как на него несколько месяцев оказывалось давление со стороны местных сил и из-за границы, вынужден был покинуть страну.
The investigators organize and supervise investigations of the most serious and complex cases of alleged misconduct, malfeasance, mismanagement, waste of resources, abuse of authority or violations of the United Nations rules, regulations and administrative instructions and review all case-related reports of investigations. Следователи организуют и контролируют расследования наиболее серьезных и сложных дел, связанных с заявлениями о противоправных действиях, должностных преступлениях, халатности, нецелевом расходовании средств, злоупотреблении полномочиями или нарушениях правил, положений и административных инструкций Организации Объединенных Наций, и рассматривают все связанные с соответствующими делами отчеты о расследованиях.
He or she organizes and supervises investigations of the most serious and complex cases of alleged misconduct, malfeasance, mismanagement, waste of resources, abuse of authority or violations of the United Nations rules, regulations and administrative instructions and review all case-related reports of investigations. Он или она организует и контролирует расследования наиболее серьезных и сложных дел, связанных с заявлениями о противоправных действиях, должностных преступлениях, халатности, нецелевом расходовании средств, злоупотреблении полномочиями или нарушениях правил, положений и административных инструкций Организации Объединенных Наций, и рассматривает все связанные с соответствующими делами отчеты о расследованиях.
With regard to maintaining integrity for effective drug law enforcement, the working group may wish to consider the following measures: examine the contributory causes of corruption within national law enforcement agencies and take steps to make those agencies stronger and more resistant to such malfeasance. Применительно к необходимости комплексного подхода к эффективному обеспечению соблюдения законов о наркотиках рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть следующие меры: изучение причин, способствующих коррупции в национальных правоохранительных органах, и принятие мер к уменьшению уязвимости этих органов перед такими должностными преступлениями и их укреплению.
Absolute security of small arms and light weapons and ammunition cannot be guaranteed, but the risks related to theft, loss or malfeasance can be identified and reduced to an acceptable level if States conduct a thorough risk assessment of their stockpiles and take the corresponding measures to protect them. Абсолютную защиту стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов нельзя гарантировать, однако государства могут выявлять и снижать до приемлемого уровня риски, связанные с кражей, утерей и должностными преступлениями, если будут проводить тщательную оценку связанных с их запасами рисков и принимать соответствующие меры для их защиты.
Hardly a day passes without a new story of malfeasance. Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях.
these are the wages of the sins of administrative incompetence and political malfeasance. это последствия грехов административной некомпетентности и политических преступлений.
I just want to say I'm really sorry for my role in the malfeasance in the pool. Я хочу попросить прощения, что внес свою лепту в безобразия в бассейне.
Am I to stand here, after 40 years of loyal service, to be accused of malfeasance and corruption! Я должен стоять здесь, после 40 лет верной службы, и терпеть обвинения в злоупотреблении властью и коррупции!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.